Treći Deo
Afide Topali Kuka: Posle istraga, svog tog haosa, optužnica je podignuta oko januara, mislim. Mi smo zapravo bili na suđenju u februaru, bilo nas je jedanaestoro. Dobili smo kazne od jedne do osam godina, od godinu i po do osam godina. Suđenje je trajalo četiri dana, četvrtog dana, jer je interesovanje medija bilo veliko, nisu smeli. Organizacija Amnesty International je bila tu četvrti dan, to im je omogućeno. Amnesty International je izvršio pritisak, izvršio je pritisak na vladu u Beogradu da oslobodi nas koje smo bile trudne kako bismo bile na uslovnoj kazni. Pod uslovom da kada dete napuni godinu dana idemo na izdržavanje kazne.
Mog muža su osudili na četiri godine, ja sam dobila kaznu od godinu i po dana, ali doneli su odluku da nas puste. Sada, da ne zaboravim da je Štrajk rudara bio četvtog dana, mi nismo bili daleko od toga. Jer obično kada se nešto dešavalo napolju, novinarima nije bilo dozvoljeno. Onda su mene, direktor, odveo me je u njegovu kancelariju, on je rekao, “Ne pričaj, ne pričaj i dobro se ponašaj.” Vratila sam se i nazvala… jer smo obično razgovarali kada nije bilo stražara, oni bi ponekad otišli i razgovarali smo. Pozvala sam je, a ona je pitala, “Šta se dogodilo?” Rekla sam, “Nešto se dogodilo napolju,” rekla sam, “jer se ovo ranije nije dešavalo, bili smo na suđenju tri dana,” rekla sam, “nisu nas vodili u [u kancelariju] nijednog dana, zašto danas?” Rekla je, “I ja,” rekla je, “desilo se nešto,” rekla je, “napolju.” Kada smo krenuli na suđenje, saznali smo da je to bio Štrajk rudara koji je već počeo.
Anita Susuri: Počeo je u februaru.
Afide Topali Kuka: Da, februara, 24. februara.
Anita Susuri: ‘89.
Afide Topali Kuka: Da, ako se ne varam jer je 24. februar bio četvrti dan suđenja kada smo dobili kaznu. Kada smo pušteni, sećam se da je grupa studenata došla ispred suda sa suprotne strane. Sada, majke kao majke, Naserova majka je bila van toga jer je njen sin bio u teškoj situaciji. Razgovarala sam sa njom i moj brat je došao, rekao je, “Dođi jer je grupa studenata došla da te vidi,” izašli smo. Ali mi smo bili, ne znam u kakvoj smo državi bili, ne znam ni ko su bili. Pozdravili smo se, razgovarali, ali ne znam. Bilo je dobro jer je bila mlada grupa, 15 do 20 ljudi koji su došli. I puštena sam.
Ali, bio je april i rodila sam ćerku, puštena sam 24. februara. Ćerku sam rodila 8. aprila. Onda sam morala kasno da prijavim ćerku, četiri meseca kasnije sam prijavila rođenje. Moja ćerka je ostala bez imena šest nedelja, sve dok Naser nije poslao pismo iz zatvora i krstio je imenom Besforta. Ovo ime je označilo našu istrajnost. To je to. Svaki… jer kada bi moje dete to postalo, morala bih da odem da odslužim kaznu.
Ali, imam četvoro dece, jedno za drugim i samo bih poslala potvrdu. S vremena na vreme u podzemlju, jer iskreno, podzemlje je bilo teško. Ostala sam… teško je biti trudan i rađati u tuđim kućama, jer nisam smela ni da odem kod lekara, gde bih? Pored moje najstarije ćerke koju sam rodila u bolnici, rodila sam još tri u kućama, da. Jednom u kući, noć tamo, noć ovde, u jednom trenutku sam se umorila, iskreno, umorila sam se.
Anita Susuri: Šta je bilo sa vašim mužem, da li je on odslužio četiri ili pet godina u zatvoru?
Afide Topali Kuka: Ne, moj muž je puno puta osuđivan kao recidivista, odslužio je četiri godine ‘82, četiri godine ‘88. Bio je odsutan ‘95, ‘98, imao je puno. Da ne pričamo o tome koliko je puta on bio, on može da priča za sebe. Kada… 1992. je Naser bio u opasnosti takođe i dobio je [informaciju] od svojih prijatelja da Naser treba odmah da pobegne sa Kosova. Otišli smo u Albaniju. Ja sam se bila porodila pre tri nedelje. Otišli smo u Makedoniju i ljudi iz Dibera su nas poslali u Albaniju. Nismo imali sredstava, mislim, dokumenta, tamo smo ilegalno otišli, ilegalno.
Anita Susuri: Pešaka, zar ne?
Afide Topali Kuka: Pešaka. Sećam se porodice kod koje smo bili, Haki, ali se ne sećam njegovog prezimena, bio je iz Dibra, a moja ćerka je imala tri nedelje. Onda su rekli Naseru, “Zadržaćemo tvoju ćerku, jer kad odeš u Albaniju, jer ni Albanija nije u dobrom stanju, pa kad se smestiš, možeš da je uzmeš,” rekao mi je Naser ovo i ono, rekla sam, “Ne, ili idemo svi zajedno ili nećemo uopšte.” Sa nama je bio i jedan mladić iz Gnjilana, ne sećam se imena, kada smo ilegalno prešli granicu. Bio je sin jedinac i imao je, ako se ne varam, osam sestara, i kada smo stigli u opasnu zonu, jer su nas ljudi iz Dibera tamo poslali traktorom pretvarajući se da idu da nađubruju zemlju. Popeli smo se na vrh traktora.
Kada smo stigli u opasnu zonu, Naser je rekao, “Ti hodaj, ja ću stati. Ja ću se pozabaviti sobom poslednji,” rekla sam, “Pustite ovog hasret dečaka da prođe. Ili ćemo svi zajedno ili ćemo ostati ovde.” Moj stariji sin je imao godinu dana, jer sam tada imala troje dece. Moj stariji sin je imao dve godine, jednu, a ćerka tri godine. Onda kada smo stigli u opasnu zonu, Besforta je rekla, rekla je, “Ćuti moj brate,” nije plakao, “ćuti brate moj, ne plači jer kada pređemo na drugu stranu tvoja sestra će ti kupiti banane,” a suze su joj tekle niz lice. Jer i deca to osećaju. Ostali smo tamo tri meseca jer… smo krenuli za Nemačku ali su nas vratili iz Italije. Tako…
Anita Susuri: Gde ste ostali u Albaniji?
Afide Topali Kuka: Bili smo kod Ila Pinarija.
Anita Susuri: Da li ste ga poznavali?
Afide Topali Kuka: Da, Naserov prijatelj, on je bio njegov prijatelj. I pustio nas je da budemo u stanu njegove majke i to je bilo tokom vremena kada je bila nestašica hrane jer je to bilo ‘92, bilo je haotično. Njegov zet je radio na granici. Oni su se pobrinuli za hranu i sve. I nakon mesec dana ili šest nedelja, ne znam, još jedan Elbasanov prijatelj je došao i odveo nas, “Ne,” rekao je, “vi ste u stanu sa decom? Ne, “ rekao je, “jer mi imamo krave, imamo ovo…” i ostali smo sa Elbasanom. Elbasan je za ans bio naša druga kuća, opet smo otišli.
Anita Susuri: Želela sam da vas pitam, da li je to bio prvi put da ste otišli u Albaniju, tada ‘92?
Afide Topali Kuka: Da, prvi put.
Anita Susuri: Kako vam se Albanija činila?
Afide Topali Kuka: Ja, iskreno da vam kažem, sama sam rekla, bolje bi bilo da je nisam videla na taj način. Stajala bih tako i razmišljala o tome kao nekada, jer su škole zatvorene, polomljena vrata, razbijeni prozori, uništeni vrtići, igračke, ljudi hodaju po blatu. Bio je nered, ali rekla sam to, bilo bi bolje [da to nisam videla] uopšte. Ali i to je prošlo. Ponovo smo se vratili na Kosovo, nekad pod zemljom, nekad do pola u zemlji. Dok je, 1994, u januaru, u Flaka e Janarit [albanski: Januarski plamen], moj muž je bio mučen, kao i mnogi drugi prijatelji koji su te noći bili mnogo mučeni, i on.
Slomili su mu ruku, nogu, a kad je sutradan došao, kad je došao kaže, naša deca su ga zaskočila, ispratio ih je i otišao gore. Kada je ušao u sobu rekao je, “Povredili su me,” rekao je, “teško su me pretukli, ali nemoj da pričaš mojoj majci.” Rekla sam, “Ne izgleda kao da možeš da joj ne kažeš, baš su te pretukli.” Posle dve-tri nedelje morali smo da donesemo odluku o bekstvu iz zemlje. Opet su došli da traže Nasera, on je bio u drugoj kući, ja sam bila negde drugde sa decom. Sutradan su došli da me traže. Imala sam sina u kolevci, sa sinom smo izašli između dve kuće, tamo imamo mala vrata i izašli smo u komšiluk.
Ceo kvart je bio blokiran. Policija je bila svuda, od benzinske pumpe, i mi smo izašli i onda smo otišli u selo. Komšija je imao svoj traktor i natovario ga stajnjakom, ja sam izašla sa detetom i popeli smo se na traktor i otišli u to selo. Moja ćerka je imala dve godine, nosila je čizme mog sina i one su pale zajedno sa njenim čarapama… kada smo stigli, smrzavali su se. Odlučili smo da pobegnemo, ali sam obezbedila putnu ispravu, poslala mi je drugarica i imala je dvoje dece. Moje dvoje starije dece ostalo je kod Naserove majke. Naser je otišao u bolnicu u Albaniju, ja sam otišla u Nemačku. Posle šest nedelja Naser je uspeo da dođe u Nemačku. Nakon što smo se tamo nastanili, moja deca su bila zaglavljena ovde. Uzeli smo našu decu posle godinu dana.
Naserova majka je jednom pozvala telefonom i rekla, “Štitila sam ih do sada,” rekla je, “ali danas su došli,” rekla je, “stavili su mi,” rekla je bukvalno, “svoju pušku pod grlo,” rekla je, “stavili su mi da bi im pokazala Naserovu decu,” rekla je, “znam da ću da umrem, ali dok sam živa, nećete dobiti decu.” Odnela ih je našim komšijama jer se probudila u 5:00 ujutro da nam nahrani decu i odnela ih je kod komšije da čak i u slučaju da se neko pojavi, “Naser nije tu, žena mu nije, deca nisu. Ne znam gde su otišli, ne znam.”
Mi smo to organizovali, poslali su ih ilegalno jer deca nisu imala dokumenta i poslali su ih u Strugu. Od Struge do porodice Naserovog prijatelja Dževdeta Murtišija. Otac ih je tamo poslao bez ikakvih dokumenata. Uzeo je kombi, napunio ga ženama, mladim ženama, devojkama, decom, starim ženama. Rekao je, “Ti, Naserova majka, ne šalješ nikakvo pismo,” na granici su ga Makedonci pitali, “Gde ćeš?” “Idemo na svadbu,” i tako ih je poslao. Onda smo ih iz Albanije odveli u Nemačku.
Anita Susuri: Da li je on uzeo taj kombi samo da bi ih prebacio na drugu stranu?
Afide Topali Kuka: Samo da prebaci decu, samo da prebaci decu. Ljudi su uradili mnogo, jer vidite, ne bismo mogli ništa da uradimo sa Kačanikom, oni su nam pomogli. Jer držati dva [bivša] zatvorenika [kod kuće] a da niko nije zaposlen, samo sa penzijom, nije bilo lako. Nisu mogli ni da dođu u posetu. Kačanik se brinuo o nama, naši prijatelji su se brinuli o nama, naš rreth je brinuo o nama. Imali smo kuću [u kojoj smo boravili] svuda, u gradovima i selima. Imali smo [prijatelje] u svakom gradu u Makedoniji, imali smo ih gde god smo išli. Isto u Albaniji, nisu nas uvek zadržavali. Sećam se kada smo otišli u Albaniju, Haki iz Dibra nam je tri puta slao novac. Jer [oni su bili svesni] da nemamo izvor prihoda, nemamo i šta bismo sa svojom decom?
Zahvalana sam svima i počevši od ovog komšiluka, čuvali su nas, gledali. Jer svaki put kada je policija došla da nas opkoli, već smo bili obavešteni, izašli smo iz kuće, otišli smo rano. Sto puta im se od srca zahvaljujem, svima koji su nam pomogli. Jer ne bismo mogli ništa da uradimo bez ljudi koji nam pomažu. Dakle, cenim sve. I reći ću jedno, svakoga ko je dao makar jednu čašu vode za dobro zemlje, za slobodu zemlje, ja ih poštujem i veoma cenim.
Anita Susuri: ‘90-ih kada ste se preselili u Nemačku…
Afide Topali Kuka: Ne, ‘94. u Nemačkoj, da.
Anita Susuri: Mislim da ste tamo ostali do ‘98?
Afide Topali Kuka: Ne, do, Naser se vratio ‘98, ja sam ostala do januara, 20. januara 2000.
Anita Susuri: Nakon rata.
Afide Topali Kuka: Da. Iskreno da vam kažem, kad smo se vratili, jer mi se Nemačka nikad nije činila dobrom, nikad! Kada smo se vraćali kroz Skoplje, kada smo ušli na granicu u Elezitu Hani, ne znam kakav je to osećaj bio, kao da mi se nešto otvorilo, tiho disanje u grudima i rekla sam svekrvi, “Ušli smo u Kosovo.” Ona je rekla, “Ne, kako možeš to da kažeš?” Rekla sam, “Sada ću pitati konduktera [autobusa].” Pitala sam, “Jesmo li ušli u Kosovo?” “Da.” Zbog samog vazduha, ne znam kakav je to osećaj, jer mislila sam da više nikada neću videti Kosovo, ovo mesto. Ali zahvaljujući Oslobodilačkoj vojsci koja je stožer svega, svega i što smo došli do slobode, to je Oslobodilačka vojska, velika vojska kojoj se klanjam.
A da nepravedno drže u zatvoru arhitekte Oslobodilačke vojske, to je teško za celo Kosovo, ne samo za njih. Volela bih, volela bih da budu oslobođeni što pre, što pre i neka pravda trijumfuje. Jer sloboda ima cenu, žrtvu, zatvor, besa, ubistvo i sve. Na primer, imali smo vojnike koji su se vraćali i u kovčezima, najbolje momke iz najboljih porodica. Dolazak ovde je bio veliki trud, velika žrtva, počev od Drugog svetskog rata, imamo NDSH, imamo 1968, demonstracije ‘81. koje su uzdrmale jezgro bivše Jugoslavije. Devedesete kada je postojao pokret i probudio ceo narod, podigao svest, osvestio ih. I imamo rat, Oslobodilačku vojsku, veliku [vojsku] kojoj se klanjam do kraja života.
Anita Susuri: Htela sam da vas pitam nešto o godinama kada ste bili u Nemačkoj, da li ste nastavili vašu aktivnost? Na primer, bilo je ljudi koji su bili uključeni u slanje materjala, finansiranje i takve stvari.
Afide Topali Kuka: Iskreno da vam kažem, moj muž je nastavio. Jer su naša deca bila jako mala i neko je morao da se brine o njima. Ipak, svaki put kad je postojala potreba, ja sam pomagala. Kad je bilo neophodno, pomagala sam mu, bilo da se radilo o protestu ili nečemu drugom. Ali nisam sama bila potpuno uključena u to. Bavila sam se decom, da.
Anita Susuri: Tokom rata kada ste rekli da se vaš muž vratio na Kosovo…
Afide Topali Kuka: Da.
Anita Susuri: Kakvo je bilo vaše iskustvo? Da li ste imali kontakt sa vašom porodicom? Sa vašim mužem?
Afide Topali Kuka: Da, imali smo, preko telefona. Nekad je bilo tako, nekad bi došao u Nemačku, ostao dan-dva i vratio se, da, vratio se. Ali, svaki put smo bili spremni, bili smo svesni da Kosovo neće biti oslobođeno bez rata, ne sa zatvorom, niti ubijanjima svakog dana jednog po jednog i prebijanja svakog dana. Bez rata, bez uperavanja na kraj pištolja, bili smo svesni. Ali da, [narod] je postao svestan, jer na početku, ranije ‘80-ih i pre ‘80-ih, to je bio problem jer je problem bio u tome da se ljudi osveste. Jer ako vas vaš narod ne podržava, nacija, svi, to je problem. Ali narod je postao svestan. Polako je obrazovanje, fakultet učinio svoje, sve, čitanje, sve je to odigralo svoju ulogu.
Anita Susuri: Da. Kako ste primili vesti da je Kosovo oslobođeno? Kakav je to bio osećaj za vas?
Afide Topali Kuka: Kažem, kada sam dobila vesti, dok se nisam vratila, osećala sam se kao da svakog dana umirem u Nemačkoj i nisam videla oslobođenje Kosova, nisam ga videla. Osećala sam se kao da se gušim. Jer svaki put, jer tokom rata, nismo čak ni jeli a da nismo plakali, nismo mogli. Masakr tamo, masakr ovde, masakr onamo.
Anita Susuri: Kako se vaš život nastavio kad ste se vratili ovde?
Afide Topali Kuka: Ovde smo se vratili sa puno entuzijazma. Nastavilo se dobro. Neko vreme, jer smo neko vreme bili nezaposleni. Ali, septembra 2000, ja sam se zaposlila u gimnaziji. Nakon godinu dana sam se prebacila u Opštinu. Radila sam kao vođa arhivskog sektora i moj muž radi takođe. Tako da, dobro smo. Jer smo preživeli čak i kada nismo imali ništa, znali smo kako da preživimo kad smo imali i kad nismo imali. Sloboda nas je gurala napred, naši ideali, jer smo se žrtvovali da dođemo ovde. Bilo nam je dovoljno da više nikad ne budemo pod srpskom čizmom, da.
Anita Susuri: Kako napreduje posao u arhivu? Sa kakvim dokumentima [radite]?
Afide Topali Kuka: Pa, ide dobro, dobro. Uglavnom su to opštinska [dokumenta], od ‘46. do sad.
Anita Susuri: Možete li da opišete, na primer, neki jako važan dokument ili bilo šta što vas je impresioniralo?
Afide Topali Kuka: Da, ima, ima dokumenata koji su me impresionirali. To je istorija, tamo je istorija. Na primer, ima [documenata] društveno-političkih organizacija koje smo imali, kazne, izbacivanja, jer mnogi koje sam zaboravila da spomenem, čak i Komiteti komunističke lige su nas izbacili kao porodicu. Kao što kaže narod, “Čak i kad se pita pojede, ostane tepsija,” linčovanja koja su se dešavala, klevete, ucenjivanja, sve je to tamo.
Anita Susuri: Gospođo Afide, ako biste želeli nešto da dodate ili…
Afide Topali Kuka: Ne znam, ako se ne setim, znam, šta da kažem…
Anita Susuri: Hvala vam puno.
Afide Topali Kuka: Možda nismo mogli sve da uključimo u detalje. Pokušali smo da spomenemo neke ključne stvari, neke, ali možda je i glavna stvar ostala [neizrečena]. Potrudili smo se da spomenemo najbitnije stvari, jer je taj period van svakog okvira, ne samo za mene već i za moje prijatelje. Moje prijatelje sa kojima smo delili naše ideale, to je izvan svakog okvira. Ali do neke mere smo se potrduili ali možda su i najbitnije stvari ostale [neizrečene]. Možda sam i nekome ostala dužna što nisam nešto spomenula, ne znam. Ali ono čega sam se setila, spomenula sam.
Anita Susuri: Hvala vam puno.
Afide Topali Kuka: Hvala i vama. Želim vam uspeh u radu, vašoj porodici i sve najbolje.
[Intervju se ovde prekinuo]
Anita Susuri: Gospođo Afide, hteli ste da dodate neke stvari o kojima ste ranije govorili, ako želite, molim vas nastavite i ispričajte nam.
Afide Topali Kuka: Da, istina, prošlo j epuno vremena i ne može sve da se uključi za kratko vreme.
[Intervju se ovde prekinuo]
Dakle, govorim o istragama, osim što su nas danonoćno ispitivali, bio je još jedan put kada su došli i odveli me na saslušanje u kancelariju Državne bezbednosti u Mitrovici i otvorili sva vrata kancelarije, zamračili je i smestili me na suprotnu stranu kancelarije. Nekoliko sati su me ostavljali samo tako. Pustili su pesmu, bilo je kao u horor filmovima i čula se galama, “Ubiću te, ubiću te,” a onda je usledio odgovor, “Ubij me.” Nisam mogla da kažem da li su nekoga mučili ili su iscenirali celu stvar.
Učinili su to zato što se mi nikako nismo slomili i hteli su da nas slome duhovno i jedan od njih je rekao, “Naser je,” rekao je, “poginuo sinoć,” osim sat vremena ili ne znam koliko je trajala ta pesma i galama. “Ubili smo ga,” rekao je, “sinoć. Hoćeš da vidiš? Ako hoćeš,” rekao je, “možeš i na drugu stranu,” ali ja sam se uvek pripremala na to, čak i ako je to bila realnost, da je Državna bezbednost Jugoslavije samo lagala. I ja sam to shvatila kao laž. Zatim, “Nisi nam rekla ništa svojoj aktivnosti, ni pola, ni pola, nećemo te ostaviti ni u Burelu,” druga bi rekla, “Ne more, ona to nikada neće videti.“
Posle izvesne tišine izašli su, posle jednog perioda ćutanja vratili su se. “Šta misliš? Hoćeš li doći da ga vidiš?” A ja sam stajala pri svome da to nije istina, lagali su me. Rekla sam, “Ne,” “Hej,” rekao je, “zašto bi te bilo briga,” rekao je, “Kosovo ima mnogo muškaraca,” rekao je, “mnogo muškaraca,” rekao je to tako. Pokušavao je da me uvredi. U nekom trenutku je onaj drugi rekao, “Da,” rekao je, jedan za drugim, pored njih dvojice koji su bili prisutni, bio je još jedan, oni bi se zamenili.
[Intervju se ovde prekinuo]
A onda je došao jedan drugi i rekao, “Ni živa ni mrtva ga nikad nećeš videti. Pustićemo jedno, a azdržati drugo, jedan tako, drugi ovako.” I tako sam shvatila da nije…
Anita Susuri: Igrali su se.
Afide Topali Kuka: Da, igrali su se. Ovo je dugo trajalo pa su me ostavili tamo, nisu govorili ili… lutali bi. Druga strana je bila u neredu i to mi je ostalo u glavi da su mogli da urade bilo šta samo da bi te moralno, fizički slomili i uništili na sve strane i tvoju porodicu. Onda bi se vratili, “Zašto si se udala za Nasera?” Zabranili su mu da studira na svim univerzitetima u bivšoj Jugoslaviji. Pohađala sam univerzitet, “Zašto imamo fakultet? Zašto ovako…?” Pokušali su… i onda kada je moja svekrva došla u posetu, svašta su joj govorili, “Zašto je ona tvoja mlada?”
Ali sam joj zahvalna, nikada nije rekla ni reč. Podržavala me je tokom svake posete, uvek je bila na mojoj strani. Nijedna reč se nije pronela dalje od naših granica i imam ogromno poštovanje, ne samo prema svojoj porodici iz koje potičem, već i prema porodici mog muža, Naserovoj braći, njegovim sestrama, svima. Imam beskrajno poštovanje. Nijedna osoba iz Naserove porodice, kada odem da ćaskam sa njima iz zabave, niko od njih ne razgovara sa mnom na inferioran način ili mi u žurbi kaže, “Želim ti lep dan!” [dok ne] sednu. Ja ih posebno poštujem.
I još jedna stvar koje se nisam setila u vezi sa mojom porodicom. Moj stariji brat Avdi Topali je pored aktivističkog angažmana bio pripadnik Oslobodilačke vojske Kosova u operativnoj zoni Nerodime. Bio je u izbeglištvu, vratio se iz izbeglištva i otišao u rat. Rekla bih jedno, dva puta, bila sam krivično osuđena, iako nisam, nisam dobila drakonske kazne jer je bilo prijatelja koji su imali veće kazne, oni su osuđeni.
Ali, ipak, nije bilo lako. Nijedna osoba, nijedan prijatelj nije upao u nevolje zbog mene, da bi bio priveden na ispitivanje, da bude uhapšen, ili tokom istrage da bude mučen zbog mene. Ili da majka plače za sinom ili ćerkom, to se nije desilo. Veoma sam srećna što sam uspela jer sam se uvek molila Bogu, “Bože, učini me jakom, daj mi snage da ovo izdržim i ne otkrivam imena,” i Bog mi je pomogao. Bog me je ubedio da ostanem jaka i izašla sam iz svega čistog obraza.
Anita Susuri: Hvala vam puno!
Afide Topali Kuka: Hvala vama! Želim vam sve najbolje.