Anita Prapashtica: Zoti Vehap na tregoni për aktivitetin tuaj gjatë luftës në Kosovë.
Vehap Shita: Unë i kom përjetu dy luftëra, e luftën e fundit, gjatë tërë luftës kam qenë anëtar I këshillit për mbrojtjen e të drejtave të njeriut dhe aty kom krye detyrën e shefit të shërbimit informativë Unë konsideroj se në luftë me Serbinë, në luftën e fundit na jemi prej vitit 90, prej korrikut 1990 kur arbitrarisht Serbia e ka anulu autonominë e Kosovës, në atë kohë unë tash më kamë qenë në këshillin për mbrojtjen e të drejtave dhe lirive të njeriut, ku kamë qenë anëtar prej fillimit dhe kom qenë njëkohësisht nifar shefi i shërbimit informativ, e ky shërbim informativ prej prillit të vitit 1990 e deri më 1 korrik 2005 ka regjistru çdo aktivitet çdo veprim kundër të drejtave të qytetarëve të Kosovës, natyrisht në radhë të shqiptarëve të cilët kanë qenë te okupuar, praktikisht kanë qenë të okupuar nga Serbia dhe nga pushteti paramilitar, militar dhe ushtarak serb. Kjo kohë më ka gjetë mu në këtë detyrë, në fillim kom punu pakë edhe në Lidhjen Demokratike të Kosovës por në këshill u more qëndrimi që na që jemi anëtar të këshillit e sidomos na që jemi anëtar të kryesisë edhe që e udhëheqim punën aktive në këshill, të mos jemi anëtar të partive politike, kështu që unë gjatë tërë kësaj kohe deri në fund, edhe pas bombardimeve të NATO-s unë kom vazhduar atë aktivitet duke mbledh shënime, duke mbajt udhëheqjen e Boletinit, Boletini i këshillit për mbrojtjen e të drejtave dhe lirive të njeriut për të cilin pak ju kom fol edhe para kësaj here, deri më 1 korrik të vitit 2005 ka botu 29 numra, e në ato numra që kanë mesatarisht 200 faqe, e janë botuar në shqip, serbisht edhe anglisht, anglisht i ka përkthy tjetër kush, unë i kom përkthy në serbisht, kështu që aktiviteti im ka qenë i përqendruar këtu, edhe gjatë tan kësaj kohe unë kom nejt në Prishtinë edhe kur ka fillu bombardimi. Tash gjatë bombardimit kanë ardh disa herë policia serbe, por ime shoqe i ka fsheh të gjitha disketat në të cilat kanë qenë shënimet për të cilat ju fola, edhe i ka qu në kopsht, e kemi një kopsht të vogël këtu mbrapa jush, në dhe i ka mbulua me dhe, i ka vu lulet përsipër kështu që ato kanë shpëtu dhe na kemi bo një punë të madhe menoj, ma vonë ju tregoj, se ma vonë mas shënimit kemi botu një libër të madhë me 1000 e disa faqe ku jon regjistru krejt këto, po atu jon regjistru edhe emrat e te vrarëve, të pushkatuarve, të torturumve mandej masakrat masive që jon bo në çdo vend, në Izbic, në Likoshan, në Prekaz etjera etjera. Jon regjistru edhe të burgosurit që i kanë marrë me veti serbet kur jon tërheqë prej ktuhit, pak përpara se të tërhiqeshin, kemi pas emrat e të gjithëve. Kështu që na, mendoj këshilli jonë edhe Boletini të cilën e kom udhëheqë unë si kryeredaktor, qysh në qershor, korrik të 99-shit ka dal me listën e të vrarëve, të pushkatuarve, të burgosurve, të zhdukurve natyrisht ato që kemi arrit ti regjistrojmë deri atëherë, më vonë kemi regjuistru edhe hulumtimin ose kërkimin nëpër teren për ti plotsu ato lista, por ato që kemi pas në qershor të vitit 1999, ka qenë dokumenti i parë më autentik për atë çka është bo brenda asaj kohe. Kështu që veprimtaria ime gjatë luftës ka qenë e përqendrume ktu, por ndërkohë na e kemi organizu edhe tubimet e ndryshme, në të cilat është informu opinioni te na këtu në Kosovë, por edhe jashtë, shembull një tubim tjetër kemi pas edhe në Zagreb ku kanë ardh të gjithë këta përfaqësuesit e këshillave për mbrojtjen e të drejtave të njeriut, të republikave, të krahinave, të ish Jugosllavisë aty kemi mbajt ligjërata, me dhënë informacione për ngjarjet që po ndodhin në Kosovë, ajo ka qenë pjesë e punës sonë. Ktu kanë marrë pjesë personalitete të Kroacisë së atëhershme, Kroacia ka qenë nifar dore pushteti qe i majshin ata, kanë qenë kjo partia e Dujzmanit që e mante pushtetin , ka qenë mik me ne por ka punu me na shti edhe në lufte, ajo është punë e tjetër kujtë jo punë e jonë, na në luftë direkte me Serbin me front nuk është hapë, deri me paraqitjen e Ushtrisë Çlirimtare të Kosovës, me paraqitjen e Ushtrisë Çlirimtare të Kosovës, na kemi majte lidhje me ushtrinë, shembull nënkryetari ynë ka qenë edhe gjeneral i ushtrisë, por ka qenë legal si Shaban Shala, tash ka vdek, kjo është në kohën e luftës. Në kohen e luftës një aktivitet i yni që ka qenë shumë me rëndësi ka qenë takimi me këshillat e mbrojtjes së të drejtave të njeriut të republikave dhe krahinave të asaj kohe në Sarajeve, ku jemi paraqit na vetë me kumtesa, kom pas edhe unë kumtesë por kemi pas edhe ekipin e avokatëve në krye me Bajram Kelmendin të cilin e ka likuidu Millosheviqi në natën e parë të bombardimit, bashkë me të shoqën Nekibe Kelmendin që pas lufte ka qenë edhe ministre e drejtësisë, si një familje shume aktive, patriotike, e cila ka dhënë shumë gjatë luftës. Natyrisht edhe unë si funksionare i këshillit kom qenë i inkuadruar tërë kohën në ato veprime. Të ju them edhe një aktivitet ndërkombëtare, se neve në këshill na ka vozitu Mozovietski që ka qenë i Ozbis për të drejtat e njeriut etjer, ata janë informu për këto çka po ndodh në Kosovë, informatat kanë qenë të rëndësishme sepse ato e kanë senzibilizu opinionin evropian edhe botërore e sidomos opinionin e Shteteve të Bashkuara të Amerikës edhe ato kanë sjell deri te situata, se ata të shohin se nuk kanë të bëjnë me grupe diversante por në një anë me ushtri të rregullt, e në një anë me njerëz që intelektual, udhëheqës të partive politike por edhe janë aktivist për mbrojtjen e të drejtave të njeriut. Po ju them këtë për arsye se atëherë ky këshilli ynë është bë faktor kryesor për informimin e botës për atë çka po ndodhe këtu, pra aktiviteti im personal ka qenë i përqendruar në këtë fushë. Ne kemi botu edhe fletushka, botime në anglisht, natyrisht anglishtja ka qenë që na ka afrua me botën krejt edhe ato i kemi botu me emër, me mbiemër edhe kanë mujt me na marrë, por kanë fol shumë kundër nesh, nuk kanë mujt me na qitë direkt në gjygj, sepse këshilli ynë ka qenë edhe anëtar i federatës ndërkombëtare për mbrojtjen e të drejtave të njeriut me seli në Parisë, ajo ka qenë federatë ndërkombëtare, nuk kemi qenë anëtarë të komitetit të Hilsingit, për arsye se atëherë Unioni Evropian kërkonte që të bëhemi anëtar nëpërmjet komitetit të Hilsingit të Serbisë, na nuk e kemi pranu por e kemi gjete një mbështetje në Francë, edhe me ju thënë të drejtën ne kemi qenë faktor i cili na ka afru me perëndimin edhe me Anglinë edhe me Amerikën edhe me Francën që përherë kanë qenë krahë Serbisë, hera e parë që ne në këtë luftën e fundit po dalim aleate me Shtetet e Bashkuara, me Francën, me Gjermaninë. Përveç kësaj na jemi përpjekë edhe nëkohën e luftës, unë e konsiderojë luftën e 98-shit jo vetëm kohën e bombardimeve, 98-shin na kemi pas një takim me përfaqësuesin e qeverisë së Serbisë për Serbia me i njoftë vendimet që i ka marrë parlamenti i Kosovës për të drejtën e Kosovës si njësi federale sikur Serbia, sikur Mali i Zi, si Kroacia, Sllovenia, e kemi mbajt nuk kemi mujt me mbërri marrëveshje në atë mbledhje. Në atë takim me përfaqësuesit e Serbisë në emër të Kosovës ka marrë delegacioni jonë, delegacioni i këshillit, ka marrë delegacioni i Lidhjes Demokratike, Delegacioni i Ujdisë ka qenë ajo partia e Veton Surrojit edhe udhëheqës i Delegacionit të Serbisë ka qenë Tomislav Nikolici, është shumë interesant që Tomislav Nikolici atëherë ka qenë me partin e Sheshelit, kurse nga ne, në udhëheqje të grupit tonë ka qenë i ndjeri Bajram Kelmendi të cilin e kanë vra kta pas luftës, ka qenë Pajazit Nushi.
Ka qenë I ndjeri Fehmi Agani, Fehmi Agani ka fol edhe nënkryetari i qeveris serbe ka qenë një jurist profesor i universitetit të Beogradit, ekspert i të drejtës kushtetuese nuk po me kujtohet emri, e po e përmendi këtë fakt se jon konfrontu me të drejtën e Serbisë për me tërheqë vendimin për supermimin e autonomisë, edhe në atë bisedë ju ka përgjigj Bajram Kelmendi që ka qenë një jurist i fortë por ka qenë edhe një orator shumë i mirë, në të gjitha këto botime unë kom marr pjesë si kryeredaktor i Boletinit por edhe si përkthyes nga shqipja serbisht edhe nga serbishtja shqip, për arsye se secili prej nesh, shembull Fehmi Agani e ka kry fakultetin në Beograd e ka dit serbishtën por në bisedë me Tomislav Nikolic-in ka fol shqip për me mujt me tregu se gjuha shqipe është ktu zyrtare sikurse që ka fol edhe ai në gjuhën e vet. Prandaj në njëfarë mënyre jemi përpjek me e vërtetu identitetin tonë si shqiptarë edhe si pjesëtare të një komuniteti i cili ka qenë i barabartë me komunitetet tjera. Kjo ka qenë koha e paraluftës është 98-shi diku maji i 98-shit, mas ngjarjeve të Prekazit kur u acarua situata krejt, kur rreth 200 mijë shqiptarë të viseve të ndryshme të Kosovës kanë qenë të dëbuar nga familjet e tyre nga vatrat e tyre, e kanë qenë në malet e Drenicës, në malet e Dukagjinit, kanë qenë në një situatë shumë të keqe, pra kur Kosovës iu është kërcënu katastrofa humanitare, katastrofa humanitare nënkupton vdekjen nga urija, vdekjen nga të ftohtit, vdekjen nga pushkatimi nga vrasja krejt këto. Ato na tu i përcjell e kemi sjell situatën që të vijë kjo kryetarja e komitetit për të drejtat e njeriut, të vije edhe ti vizitoj këto vende ku kanë qenë të strehuara këto familjet tona. Pra ky ka qenë një aktivitet i përgjithshëm, këtu në shtëpinë time më kanë ardh aktivistët e këshillit mi kanë pru ato informata që kanë ardh nga tereni, unë i kom përpunu i kom rregullu, i kom përkthy në gjuhën serbishte, i kom përcjell, krejt kanë ardh në këtë dritaren që po shihni këtu, kanë ardh shembull Linka, ka ardh kjo që është tash ambasadore Mimoza Ahmeti tjera tjera, natyrisht kanë ardh femra se ma pak bishin në sy. Në Mars të 99-shit pak përpara bombardimit një oficer i CIA-s erdh edhe më ka njoft mu, jemi njofto me të edhe ka lyp me u taku me Adem Demaqin si përfaqësues i Ushtrisë Çlirimtare te Kosovës edhe me Fehmi Aganin si përfaqësues i Lidhjes Demokratike, jo me Ibrahim Rugovën se Ibrahim Rugova ishte në kullën e vet e nuk guxonte me dal se përcillej natyrisht, është përcjell edhe Fehmi Agani e kanë ditë ata por pak ma ndryshe. E bash në këtë dhomë janë takuar herë me njërin, herë me tjetrin, kur i kemi përcjell këta mas bisedës me Adem Demaqin na kanë thënë tash mbahuni, ikni prej ktuhit se po kris lufta, pra ende pa ja nis bombardimi nja dy-tri ditë përpara nuk mundem me thënë tamon a kanë qenë dy-tri veç jo ma tepër na kemi ditë që po bohët intervenimi.
Ju ndoshta thjesht se keni ditë ju keni qenë të reja, por na e kemi ditë se çka po bohet se ai ka thonë bahi, na nuk jemi bajt, djali që kom në shpi nuk ka dashtë me ikë e me na lon neve vetëm, na e kemi lut me shku se kemi qenë në rrezik se kemi qenë të njoftun, mu më ka marr policia përpara se të ndodhte kjo, por interesant nuk e di a ju kom tregu policia ka ardh edhe më ka marrë për armë, unë armë nuk kom veç kom ni armë edhe e kom nxjerr lapsin kjo është arma ime që shkruaj, urdhëroni shihni kom plot materiale, nuk mujsha me i mshef materialet sepse ata e dishin që prej ktuhit po shkojnë lajmet edhe informatat edhe nuk i mshefsha, ajo që ju tregova kemi mshef në kohën e luftës, kemi mshef prej frikës që po na zhduken se kanë ik njerëzit, se për ndryshe nuk i kemi mshef, më murrën në polici më majtën nja 2 orë atje qështë e vërteta nuk më kanë pre|k me dorë, vetëm tu më dhonë zorë me sjell armën që nuk e kisha e përnime nuk e kisha ata më thanë gjithë këta kanë thonë që nuk e kemi por mandej e kanë sjell, do të thotë e kanë sjell kur i kemi torturu, kjo ka mju gjetë edhe juve. Mu nuk më gjeti se nifesha që jomë prej këshillit e sidokudo. E prej këshillit përndryshe jon burgos ky që ju përmenda Shaban Shala është majtë në burg është rrah edhe nuk ka tregu kurgjë, e kanë pytë për ne çka po bëjmë, tek po bëjmë nuk ka folë ka thënë i keni dokumentat. E kanë marrë Xhavit Hazirin edhe ai nuk dihet ku është, është zhduk fare, edhe ai ka qenë nënpunës i këshillit por ai nuk është marrë për punë të këshillit është marrë për punë të veta, përpara ka qenë aktivist i këtyre organizatave politike brenda dhe jashtë Jugosllavisë. Kur u liru prej burgut ka ardh te na sikur kanë ardh plot,ka qenë te na në këshill po mendoj edhe Jakup Krasniqi që nifet sot, ka qenë anëtar i këshillit kanë qenë edhe plot të tjerë që mos ti përmendi por që janë likfidu(eliminua) prej anëtarëve të këshillit, jon likfidu ata bashkëpunëtorët ton në teren, bashkëpunëtorët që na kanë dhënë informata nga tereni, shembull nga Ferizaji e kanë marrë e kanë burgose e kanë rrah edhe e kanë qitë nga kati i dyte a i tret i policisë, e kanë qitë në tokë edhe kanë thonë qe ka kcy, ka dashtë me bo vetëvrasje, a nuk ka qenë vetëvrasje por e kanë shty. Kanë qenë kta Topalli, tash e pashë që është kandidu për kryetar të Ferizajit që jon burgos, ai ka shpëtu gjallë ky Topalli. Nuk po më bjen ndër mend, jon vra edhe të tjerë tash jon vra ma fort si aktivist të terenit e jo si anëtar të këshillit , se anëtarët e këshillit kanë pas njëfarë mbrojtje ndërkombëtare, prandaj edhe ndoshta nuk kanë mujt në atë kohë, e kanë vra këtë Bajram Kelmendin por Bajram Kelmendin e kanë vra pasi që kanë fillu bombardimet pra ka qenë në kohën e luftës, kështu që na kemi shpëtu. Në këtë rrugën time janë djeg trembëdhjetë shtëpia , në këtë mahallën time, shtëpia jonë ka shpëtu ,ka shpëtu se kemi ndejt na mrena se do ta zhdukshin, këtu karshi meje është djeg një shtëpi e një njeri krejt të thjesht ka qenë mjek stomatolog, ia kanë djeg shtëpin sepse aty ka banu një aktivist ndërkombëtar, ka banu me qera, pra kështu që na e kalum kohën e luftës në këtë mënyrë, edhe qështë e vërteta unë kom vazhdu punën, këtë aktivitet e kom vazhdu deri në fund të vitit 2005, nuk e kemi botu 8 numra të kësaj Boletinit, për arsye se në vitin 2004 kur ndodhën gjërat në Mitrovicë e dini atëherë qysh ka ndodh, u dogjën shtëpia por nisi me vrasjen e atyre tre fëmijëve, tre fëmijët që jon vra, jon vra se i ka njekë policia, jon nxon fëmijët ndër veti shqiptarët me serbet në veriun e Mitrovicës edhe ata tu ike jon myt në ujë. Aty ka fillu ajo edhe mandej ndodhi krejt çka ndodhi, e në vitin 2004 kjo ndodhi në mars 2004, na dulëm me informatë, informata jonë ndryshonte nga informata e OSBE-së, e OSBE-ja at’here na ndihmonte neve, na ndihmonte edhe materialisht e tash kur doli, doli sikur na po i kundërvihemi OSBE-së, por na i kundërvihemi kujtdo që i shkel të drejtat e njeriut, kushdo qoftë, na nuk e kemi shpërnda këshillin edhe sot ekziston se edhe sot shkelen të drejtat e njeriut, na kemi qenë këshill për mbrojtjen e të drejtave të njeriut jo të shqiptarëve, serbëve, por të gjithkujt, kujt ti shkelen mirëpo u ndërpre ndihma ajo ndihmë që na jepshin, se neve diku prej 97-shit e mbrapa na kanë ndihmu organizatat ndërkombëtare, se krejt këto që po flasim na kanë kërku shpenzime, na krejt kemi qenë njerëz të përjashtuam nga puna, njerëz me najë pension që kemi pas. Kështu që tash këshilli është tu jetu me ndonjë projekt, por nuk kanë të ardhura të rregullta, kurse unë kur kanë fillu me na dhënë ndihmë këta, na kemi pas nga një rrogë mujore, e vogël e vogël po ka qenë sa për mu majtë, ajo u ndërpre, kjo që u ndërpre u bë një gabim i madh po me duket se ky gabimi është pikërisht nga ndërkombëtaret se në qoftë se na e shkruajmë raportin si e donë ai që ka fuqinë atëherë na nuk jemi këshill, nuk kemi kënd me mbrojtë e mbron ai vetvetën, por na jemi për me mbrojtë atë që shkelet, e kush e shkel, e shkelin kryesisht ata që e kanë fuqinë ata që kanë forcën.
Anita Prapashtica: Na tregoni cilat ishin ëndrrat e juaja si fëmijë.
Vehap Shita: Po si çdo i ri, por rinia e gjeneratës sime ka lindë në kohën e varfërisë edhe në kohën e okupimit të huaj, gjithnjë kemi andërruar që dikur të jemi të lirë edhe kur të luajmë me pola, të jemi te sigurtë qe nuk po na prek dikush. Edhe andrra e lirisë ka ardhë duke u pjekë edhe në familje, se familja e ka ni peshën e robërisë, e ka ni varfërinë e krijuar përkundër shëndetit ekzistues, për shembull babën e kom pas të shnosh e krejt këto. Mirëpo, ka ardhë koha e falimentimit, ka ardh koha e ikjes, kështu që baba pas një kohe t’u qenë unë fëmijë ka emigru ekonomikisht. Sikur kemi sot plot shqiptarë emigrantë nëpër krejt botën. Andrra ka qenë me shku me vizitu babën në Shqipni por me pa edhe Shqipninë. Kur e kom pa Shqipërinë aq shumë e kom dashtë, sa tan kohën kom andrru për të. E nuk ka qenë aq lule, edhe ajo ka qenë e varfër, ka qenë në kushtet e një okupacioni tjetër, shqiptari prej shqiptarit ka qenë i ndjekur në atë kohë, por ka ekzistu shteti shqiptar. Qaj shtet shqiptar ka qenë tërheqës për ne edhe kemi andrru m’u bashku me te. Nji prej andrrave tona ka qenë bashkimi me Shqipërinë, heqja e kufinit.
Unë kom shku në Shqipni për herë të parë në jetën time, kur kom qenë nxënës i klasës së tretë në gjimnaz ose i klasës së shtatë. Edhe na kemi pas njëfarë uniforme, kom shku me uniformë, ajo ka qenë uniformë normale, por ka qenë një kapele që i ngjante pak kapelës së shapkës së ushtarëve jugosllavë veç jo e asaj ngjyre. Kur kom ardhë si kom hi në kufi ma kanë hekë atë, ma kanë vu plisin e bardhë edhe për çudi s’e kom atë fotografi ndoshta e kom pas diku. Për çudi më duket se më ka nejtë shumë mirë se kom qenë i ri (qeshë) edhe ai rri bukur edhe kur jeni me tesha civile. Unë teshat civile i kom pas, nuk kom pas tirqe[1], kështu që pra ajo është përshtypja e parë e takimit temë me Shqipërinë, kjo ka qenë përmbi Zhur në Vërmicë të sodit, ku ka qenë kufini.
Më kujtohet atë kufi e kemi kalu edhe në vitin 1971, tash me gruan time edhe me vajzën time, vajza ime studente. Vajza ime ka dalë prej veturës, se me veturë kemi shku, kom pas njëfar lidhje me ambasadën shqiptare ma kanë dhonë vizën. Unë shkojsha, tash po flas për rastin e dytë ‘71-shit, tash po shkoj si anëtar i delegacionit tash zyrtarisht po shkojsha, por ma dhanë vizën edhe për gruan edhe për çikën që e kisha studente. Ajo doli prej veturës u ulë në dy gjunjë (qan) edhe e puthi tokën shqiptare, pra nuk është vetëm gjenerata ime por ishte edhe gjenerata juaj, vajza ishte atëherë njëzet vjeçare studente e Universitetit të Beogradit e Mjekësisë, por i’u dukë diçka tjetër. Shiqoni e kemi pa Shqipërinë në këtë rastin tjetër, kur keq për te nuk kemi folë, nuk ka qenë lule. I kemi parë femrat me gjithfarë teshash gjithfarë rrobash, punëtore por punojshin në fushë, punojshin në fabrikë, hyjshin në punë, për ndryshim nga ne që duhej me ikë me gjetë punë dika se s’kish vend këtu (Qeshë).
Unë nuk i kom pas andrrat që mund t’i ketë rinia sot, për shembull me pas një vajzë të bukur me të cilën do të dali do të shëtisë e do t’a shijoj jetën, ato nuk e kom pas në atë kohë, se s’kom pas kohë me menu për atë punë. Pikë së pari kom qenë në internet ku kemi qenë të gjithë djem, s’ka pas vajza fare. Në mbramje kur baheshin ato, na e kemi pas një bandë muzikore të formume prej nxanësve prej klasës së parë e deri në klasën e tetë, kishte edhe njerëz më të vjetër aty. Edhe banda muzikore kishte tango, fokstrot e krejt këto edhe kërcefshim djali me djalin, vajza s’kishim. Me dalë përjashta, ton ishim myslimanë njëherë mas pari, por shqiptarë, boshnjakë, maqedonë, por edhe nuk na qasnin.
Ndonjë prej të rriturve kishte shans me pas edhe vajzë, se kemi pas djem shumë të bukur. Për shembull ka qenë një Hajdar Xhema i zhvillum, i bukur, tona vajzat rreth konviktit tonë e këqyrshin atë, mirëpo ato të gjitha ishin ndihmëse në familje, nuk ishte vajza e pronarit, por ishin ato që punojshin. Mirëpo edhe ato nuk ishin çfarëdo si femra, pikë së pari shumica e atyre femra që punojshin si ndihmëse të shtëpisë ishin të shkollume. Ekzistonte shkolla që quhej “Shkolla e vajzave që bëhen ndihmëse të shtëpisë” pra kishte raste për me andrru edhe femra në atë moshën time, por unë nuk e mrina atë se unë në klasën e shtatë erdha në Prishtinë, (qeshë) kisha një ambient tjetër. Mirëpo malli për atdhe ishte gjithmonë i pranishëm.
Unë kom fol edhe para kësaj here, e kisha një shok të mirë, ka qenë shumë shok i mirë, ai u bashku me rininë anti-fashiste e po me kërkon mu me hy qatëherë në rininë ku ishte, nuk du me hy me ty aty, se aty jonë serbë. E baba jem në atë kohë një rrobaqepës i thjeshtë, recitonte Lulet e Verës së Naim Frashrit, unë nuk djisha se kush ishte Naim Frashëri. Pra edhe pse jom shkollu serbisht, kom pas kontakt me shqipen nëpërmjet prindërve, besa edhe nëpërmjet hoxhës. Qysh nëpërmjet hoxhës? Më qun te hoxha me msu kto ritet fetare, me msu Elhamdulilahun për shembull, mirëpo atë hoxha e shpjegonte shqip për ndryshim nga mësuesja që krejt mësimin e zhvillonte serbisht. Pra shqipen kom fillu me msu prej babës prej nanës edhe prej hoxhës. Mësuesen e kom pas henez[2] në ‘41-shin kur një pjesë e Kosovës edhe vendi jem Gjakova u bashkun edhe na erdhën mësues nga Shqipëria. Tash malli për Shqipërinë edhe u shtu se ndëgjojshe mësim edhe për Fishtën, edhe për Fan Nolin, edhe për Naim Frashrin e krejt u zgjanu horizonti i dijes edhe i mallit, se malli veç fillon e plotësohet me elemente të reja.
Këta djemtë që na erdhën nga Shqipëria, kta t’u qenë në Shqipëri t’u pasë Kosovën nën Serbi janë eduku për me u kthy në Kosovë, për me u kthy me punu me jetu pranë familjes. Mirëpo janë eduku edhe me këto idetë komuniste që po i thonë tashti, por nuk kanë qenë vetëm komuniste por kanë qenë çlirimtare edhe i’a kanë nisë luftës për liri edhe për pavarësi por edhe për drejtësi sociale. Për drejtësi sociale pse? Se Shqipëria ka qenë vend feudal, por feudal i vogël, nuk ka pas shumë prona të mëdha se Shqipëria vetë e vogël mjaft, por kanë qenë marëdhëniet feudale pra, fshatarët kanë qenë të shtypën prej agallarëve, bejlerëve ata që kanë qenë pasanikë. Këta punëtorët sikur në gjithë botën kështu që jonë bo komunista shqipatarët, kta fillun me i përhapë idetë komuniste te na. Na nuk i’u kemi bashku menjëherë këtyre ideve, na që jemi shkollu në kohën e Jugosllavisë së vjetër, për arsye se ne nuk e qujshim atë primare. Për na ishte primare me u çliru prej serbit edhe me u bashku me Shqipërinë, pra këto ishin pjesë të andrrave të mija që natyrisht edhe unë kom qenë i ri. Ka kalu kjo faza dikur kom fillu me marrë pjesë në luftë, kom shku në gjimnaz, në gjimnazin shqiptar këtu, kemi pas edhe vajza të gjimnazit shqiptar (qeshë). Edhe merreni me mend unë këtë gruan time e kom marrë prej gjimnazit, por jetoj me të në martesë prej vitit 1946 në bashkëshortësi, pra janë 70 e disa vjetë. Plus janë dy vjet para që jemi njoftë kshtu, plus janë një vjet që jemi afru pak hala, se unë nuk kom dashtë me u martu në atë kohë. E kom pas andërr shkollimin edhe për fat kur ka marrë fund Lufta e Dytë Botërore, ky Fadil Hoxha që ka qenë komandat i përgjithshëm, unë atëherë kom qenë i lirum prej kampit fashist, jo kampit nazist. Por po ju them këtë që më ka tërheqë në pushtet, erdh puna me më qu në Shqipëri, u afrova me Shqipërinë tash dojsha me nejt në Shqipëri tërë kohën, erdh koha me ardhë në fakultet edhe ndodhi kjo çka ndodhi, pra kohë për andërrim nuk kom pas shumë.
E mandej kur kom ra në andrra i kom realizu shumë shpejt se u martova ende pa i kry studimet, e mora qit gruan, çikë atëherë, kjo ka qenë 16 vjeçe, 17 u martu, 18 vjeçe u bo nanë. (Qeshë) Pra ëndrrat rinore nuk i kom pas bash sikur i keni ju por megjithatë kanë lënë mbresat e veta.
Anita Prapashtica: Çka konsideroni si andrrën tuaj më të madhe?
Vehap Shita: Unë e konsideroj se familja osht’ bërthama e shoqërisë. Unë në familje e kom arritë kulmin e asaj çka kërkohet, pra jom martu me kohë, kom bo djalin me kohë, kom bo çiken me kohë, djalin tjetër me kohë, një vajzë kom arritë t’a shkolloj në kohët mjaft të vështira, jo ekonomike, se kom punu ton kohën, e t’u punu ton kohën edhe krijon kushtet për një jetë normale. T’u studiu në Beograd, në atë kohë kur kjo ishte studente unë kisha telashe të mëdha ktu, telashe politike të cilat më sollën në konflikt me regjimin që ishte në fuqi. Ai konflikt t’u qenë çika jeme ende pa le.
Pra t’u qenë gruaja ime shtatzëne, e gruaja shtatzëne ka qene ende pa i bo tetëmbëdhjetë. E qysh atëherë unë erdha në një situatë shumë të vështirë mas së cilës edhe rashë në burg por megjithatë unë arrita t’a shkolloj çikën, ta bëjë doktor t’shkencës, ta bëjë profesor të fakultetit. Arrita djalin tjetër ta kryjë studimet të bohet elektro-inxhinier, tjetri të bohet arkitekt, të martohen të kenë fëmijë të krijojnë familje. Pra, jeta familjare për mu ka qenë komplet në rregull, nuk kom pas se çka të mendoj për to fare. Edhe nipat e mbesat i kom të mirë, një mbesë e kom prokuror të shtetit në Cleveland të Ohio-s. Një mbesë e kom avokat në New York, një mbesë tjetër e kom psikologe prapë në New York, një djalë e kom inxhinier në Texas, një nip e kom student në Texas, një mbesë e ka kry ktu në Prishtinë e ka kry ketë AUK-un, Universitetin Amerikan në Prishtinë pra krejt është në rregull kjo.
Për mu unë e kom mbrri atë kulminacionin që mundet me mbrri një familje. Jashtë familjes kom arritë të krijoj një emën, ç’është e vërteta marrja me politikë m’u më ka pengu në zhvillimin tem intelektual. Pse? Për arsye se ajo më ka marrë shumë kohë edhe ajo më ka ballafaqu me konflikte të nivelit shtetnor të atij shteti që ka qenë. Pra ju kom thonë edhe para kësaj here kom qenë në burg në kohën e Italisë, në kohën e Gjermanisë edhe në kohën e Partizanëve e sikur të isha vetëm nxanës e vetëm student krejt këto nuk kishin me ekzistu, por gjatë tërë kësaj kohe unë kom arritë të punoj edhe në punën time kom bo nifar emri i cili osht’ respektu.
Qe për shembull dje isha në Plavë, edhe fola disa fjalë atje, pash që njerëzit po më njohin, njerëzit pe dinë se kush jom unë. Pra nuk ka gja ma të mirë se me të kujtu dikush, me të nderu dikush edhe me të nderu për të mirë, mos me thonë ky njeri kaloi tri regjime, tri lufta edhe pra ja qëndron qysh qëndron. Në anën tjetër kom mbrri me bo libra në gjuhën shqipe të mijat origjinale, por kom arritë që t’mos të kufizohem vetëm në paraqitjen time në fushën e letërsisë. Për shembull e kom botu librin për Hasan Mekulin, i cili nuk ka pas guxim me bo libër për veti, ai ka qenë kryetar i Lidhjes së Shkrimtarëve e s’ka pas libër të vetin. I kom pas thonë në një rast “More Hasan unë nja tre libra i kisha bo prej punimeve tuaja e ti nuk pe bon një”, “Po s’po muj”. Masi ka vdekë Hasani unë e kom bo librin “Romani Shqiptar prej Hasan Mekulit” i kom nxjerr krejt ato çka ka shkrujtë për roman ai ka qenë kritik sikur unë. Ka qenë kritik i letërsisë, unë kom qenë kritik i letërsisë por edhe i teatrit, teatrit të filmit. E ai përqendruam ne letërsi, por në letërsinë botnore, ai e ka përcjell letërsinë botnore se ka pas landë studimi. Unë e kom pas gjuhën dhe letërsi shqipe, ai e ka pas letërsi botnore edhe osht’ orientu nga letërsia sllave kështu që e ka përcjellë shumë letërsinë ruse. Letërsia ruse osht’ shumë e pasun, osht’ aq e pasun sa që osht’ e pa përfshihem, me dashtë ju me studiu, ju duhet shumë punë. Edhe unë kom lexu nga letërsia ruse, Tolstojin. E kom përkthye ni “Ledina e Lavrume” të cilën e kom studiu, ende më kujtohet ajo është interesant, Ledinen e Lavrume e kom përkthy me dorë, të shkrume me dorë, nuk kom ditë me përdorë as maqinën e shkrimit, se mo kompjuteri nuk ka qenë fare.
Anita Prapashtica: Çka në përgjithësi në jetë e konsideroni si arritjen më të madhe tuajën?
Vehap Shita: Kjo puna e veprimtarit për të drejtat e njeriut ose veprimtarit në fushën e veprimtarisë kombëtare, më ka penguar në punën time profesionale. Se une kur ja kom nisë të shkruaj, qysh kur kom qenë nxënës jom marrë me një lloj kritike, qysh referatet që kemi bo në orë të mësimit, në orë të gjuhës, i kom bo zakonisht si lloj vështrimesh. Tash po në këtë punë e kom mbrri njëfarë rezultati, qasi rezultati qe po t’i përkushtohesha vetëm asaj do të kisha mbërri diçka ma tepër se sa që kom mbërri. Kështu që energjinë time mendore dhe intelektuale e kom nda në disa pjesë, prandaj nuk muj me thonë se çka kom mbërri ma së shumti. Ndoshta puna ma e madhe që kom bo është kjo që kom mbërri me i vu bazat e përcjelljes së punës skenike artistike, pra të teatrit kryesisht, mandej edhe filmit edhe të letërsisë. Të letërsisë do të mbërritsha më shumë por në letërsi kom bo gjithsej dy libra, që kanë 400 faqe por kom mujtë me bo edhe ma shumë. Pse kom mujtë me bo edhe ma shumë? Kom mujtë me bo ma shumë për arsye se unë jom marrë me studimin e letërsisë, pra kisha me bo studim mbi letërsinë të asaj natyre që do të thoshin diçka, që do të më bojshin edhe mu ndër si shkrimtarë por edhe do të ishte njëfarë pasurimi i letërsisë sonë. Unë në fushën e letërsisë e kom bo “Gjurmëve të letërsisë” ndoshta e kisha bo tash 1, 2 ajo Gjurmëve të Letërsisë o’ botu dy herë, osht’ shitë, osht’ zhdukë tash nuk muj me gjetë. I kom dy, tre numra ktu vetë.
Po në teatër i kom bo gjithashtu dy filma libra, por në fushën e letërsisë kom bo shumë përkthime në gjuhën shqipe nga letërsia botnore. Ç’është e vërteta krejt nëpërmjet serbishtes edhe nga letërsia jugosllave e popuj të ndryshëm të Jugosllavisë po kom bo romane. Kom bo tregime, kom bo ese edhe zakonisht kom bo një lloj zgjedhje të gjanave të veprave që munden me interesu opinionin shqiptar, sidomos në qoftë se kanë lidhje me ne si popull si komb. Për shembull kur i kom përkthye esetë e Kërlezhës, i kom gjetë esetë ku ai ka shkru. E dini kush osht’ Kerlezha? Mirosav Kërlezha një shkrimtar bashkëkohor natyrisht ka vdekë ai tashti, ka vdekë 80 e disa vjet, ka vdek para disa vjetëve. Ato ku ka shkru ai mirë për shqiptarët, për shembull ai shkruan për vrasjen e 200 shqiptareve në vitin 1944, t’u qenë ushtarë të mbretnisë Jugosllave edhe shkrun “Qysh mundet qeveria jugosllave, shteti jugosllav me i vra ushtarët e vetë?”. Ata kanë qenë shqiptarë por kanë qenë ushtarë jugosllavë, ata osht’ dashtë me i vra në kazermë, pra ka shkru për shumë gjana.
Në anën tjetër osht shkrimtare me famë botërore, osht’ përkthy në disa gjuhë, prej tij kom përkthy “Novelat” kom përkthy edhe “Ciklin e Glebajve” që osht nji familje që shkatërrohet në kushtet e mikroborgjezisë, kur mikroborgjezia don me u bë borgjezi e nuk ka fond për atë, nuk ka mbështetje trashëgimore mendoj edhe nuk ka mbështetje ekonomike, nuk ka mbështetje intelektuale. Pra, e ka paraqitë në mënyrë shumë interesante jetën në tranzicion që osht’ interesante edhe për ne. Në anën tjetër osht’ një vepër kulmore, pra veprat kulmore i kom përzgjedhë nga letërsia kroate por atëherë jugosllave i thojshin.
Nga letërsia serbe e kom përkthy romanin “Miqt” të Sereniqit, ku një shqiptar që shkon si hamall[3] në Beograd edhe i pastron shpijat e zotërive atje, e shtin thëngjillin, i qan drutë edhe vjen e bohet inxhinier në Beograd. Ai don me paraqitë fuqinë biologjike, intelektuale të shqiptarit, i cili ka ardhë si punëtor i thjeshtë e ka përfundu si inxhinier, inxhinier ndërtimtar jo inxhinier çfarëdo. Po ju përmendi këto për arsye se ai pandal[4] i këtij, në këtë roman, e ka një serb të shtresës mikroborgjeze ku ky shqiptari ka ardhë si punëtor i thjeshtë me i’a shti thëngjillin. Aq shumë mbërrin, ai serbi osht’ nji njeri leshkan, që rri i shtrirë, lexon gazetën atëherë s’ka pas televizion edhe është bllof i njeriut edhe e krahason me shqiptarin i cili pa kushte aq shumë mbërrin, mu më ka interesu shumë ajo, fati i tij edhe quhet” Miqt” se kta bëhen miq. Aq bëhen miq sa vjen në situatë sa ky serbi tu e pa kte qysh po zhvillohet dashurohet në të, në pikëpamje homoseksuale. Nuk vjen deri te diçka ma e randë por tregohet, ai tregon se qysh ai dashurohet në jetën, nuk dashurohet vetëm në fizikun e tij, por e sheh këtë një djalë i ri i cili ka mbërri krejt këto edhe me këtë e tregon fuqinë e njeriut që ka ekzistu. Shiqoni kjo e ka origjinën pak ma të thellë, se vetëm shqiptarët që janë trashëgimtarë të ilirëve kanë ekzistu pa u shkri, se këtu kanë ekzistu edhe popuj të tjerë. Kanë ardhë edhe gjermanë, kanë ardhë edhe italianë, kanë ardh edhe gotët, kanë ardhë edhe sllavët. Sllavët kanë ekzistu si pushtues, na kemi ekzistu si autokton, e kjo shihet prej romanit “Miqt” pra të ardhunit janë bo miq me vendasit edhe kanë ekzistu njani prej tjetrit. Njoni ka mrri prej punëtorit të thjeshtë me u bo inxhinier, tjetri ka pas shkollë e i ka pas krejt por ka mbetë i shtrim në shtrat.
Kështu kjo është një pjesë e veprimtarisë sime, por nga letërsia botërore kom përkthy “Historinë e Filozofisë Kineze”, “Historinë e Filozofisë Indiane”, kom përkthy “Platonin” e Antikës, kom përkthy “ Xhordano Brunon”, kom përkthy “Brekthin” nga teatri dialektik gjerman, kom përkthy “Ledinën Ruse”, e kom përkthy Turkenjevin, kom përkthy Dostojevskin. Shiqoni pra një radius shumë i gjanë i veprimtarisë dhe aty në atë fushën e përkthimeve pa marrë parasysh që është interpretim i veprës së huaj, por osht’ art sepse ju duhet të thelloheni në atë për me mujtë me interpretu e me qenë art edhe në gjuhën tande. Pra kjo është një pjesë që unë e quaj si njëfarë kulminacioni i veprimtarisë sime në këtë fushë. Në fushën letrare kom mbërri t’i paraqes shkrimtarët tanë në gjuhën serbe, në gjuhën kroate, në gjuhën boshnjake, në gjuhën sllave e nëpërmjet këtyre gjuhëve edhe në gjuhë të tjera. I kom përcjellë disa vlera ma të mëdha të kulturës, të letërsisë sonë, t’u fillu prej Ismajl Kadaresë e deri te Anton Pashku, Ali Podrimja, Azem Shkreli e të tjerë. Por me këto për shembull e kom botu prej Ali Podrimjes nji përmbledhje të vjershave që quhet “Në Zot e hetuan gjarprin” e kom botu serbisht ajo shqip nuk osht’ botu, osht’ botu diku tjetër. Po “Në Zot e hetuan gjarprin” ka një kuptim shumë të thellë, Zot është sundimtari, te na ka qenë sundimtar Titoja. Edhe në Zot e hetuan gjarprin, se na doli neve gjarpër, se krejt këto pjesët e Jugosllavisë u bënë të pavaruna neve na e murrën pavarësinë, e kush e ka fajin? E ka fajin Zoti, po në këtë fjali Zoti nuk është fjala për perëndinë por Zoti për njeriun që është në krye, pra një shkrimtar i cili, fatkeqësisht Ali Podrimja vdiq unë kom shkru për Ali Podrimën, kom botu në leksikonin e shkrimtarëve jugosllav.
Me titull “Pesnik pobuna i otpora” me përkthy shqip do të thotë poet i rebelimit dhe i qëndresës. Shiqoni kjo është botu me redaktor anëtarin e akademisë së shkencave në Serbi. Ju e dini akademia e shkencave osht’ çerdhe nacional e shovinizmit serb, edhe atë e kanë botu, po unë e kom bo qashtu që ata t’a botojnë se nuk i’u kom thonë që osht’ i rebelizmit shqiptar, as i kryengritjes shqiptare. Po, i kom thonë i rebelizmit si fenomen botnor që ekziston edhe sot, i kemi rebelet, por rebelet pozitivë jo rebelet shkatërrues. Po rebelet që don me shpëtu prej një okupacioni, prej një shtrëngese. Pra me përpjekjet e mija, qato modeste sa kanë qenë kom arritë t’ia prezantoj opinionit jugosllav 15 vepra në gjuhën serbo-kroate, e nëpërmjet saj edhe në gjuhë të tjera. Edhe ktu nuk jom vetëm, ajo është me rëndësi. Pse? Me këtë punë qe jom marrë unë është marrë edhe Esad Mekuli, tash po merren edhe disa të rinj është Ismail Smaka që po përkthen prapë në serbisht.
Unë nuk do ta quaja veten të suksesshëm sikur të mos vinte dikush mas meje, sikur të mbaronte me mu atëherë nuk osht’ në rregull. Kështu është edhe në fushën e teatrit, po e përmendi teatrin se unë kom shkru herët për teatrin, ende po kërkohet prej meje me shkru nuk po muj se s’po kom kohë, po merrem me punë të tjera, kjo është e mira se po mirem edhe andej edhe andej e po mbetën pa u kry krejt. Në anën tjetër po ka tash të rijn që po merren, janë disa emra të rinj, spo i përmendi se dikujt i mbetë hatri, veç jon disa djem të rinj. Megjithëqë kur shkruaj unë thonë “Ah, ky ka shkru”. Tash kta të rinjët duhet mi favorizu ma tepër se te këta mbetet puna. Në jetën time kom arritë që prej vitin ‘90 e deri në vitin 2005 kom arritë ta pasqyroj çdo gja, çdo shkelje që i osht’ bo popullit tonë. Kushdo që e ka bo, qoftë e ka bo gjermani, qoftë e ka bo italiani, qoftë e ka bo serbi, kroati apo edhe shqiptari, ajo domethënë shumë, se bota mendoj unë do të qeveriset atëherë kur të likuidohen kufijtë ku mbeten të drejtat e njeriut. Po ajo është utopi të cilën unë nuk mbërrij me mbrri, e që besoj nuk e mbërrin as ju. (Qeshë) Se interesat po ekzistojnë…
Anita Prapashtica: A e konsideroni si arritje qasjen politike ose veprimtarinë politike?
Vehap Shita: Unë ju kom fol për politikë para kësaj here, por mund të ju them për kohën e sotit, është një shkrimtar i yni qe ndoshta e dini, Faik Konica ka thënë, “Oh Zot ruje Shqipërinë prej shqiptarëve, se prej armikut e mbrojmë vetë”.
Kosova kështu si osht’ po ju thomë vajzë e mirë [i drejtohet të pranishmes] nuk osht’ Kosova që e kemi andrru. Po osht’ Kosova që osht’ shliru, osht’ e vërtetë se Kosova ma në fund ka dalë edhe osht’ shpallë e pavarur me pëlqimin e Fuqive të Mëdha që sot i prijnë botës jo vetëm neve. Pra, osht’ kjo fitore shumë e madhe që osht’ arritë. Por Kosova si shtet ende nuk është ai që e kom andërru unë, e atë që e kanë andrru shumë përpara nesh. Pse? Unë që e përcjelli pak edhe historinë, e jom t’u e përkthye një histori të madhe, po shof se po përsëritet situata kur ka thonë Faik Konica, “Oh Zot shpëtoma Shqipërinë nga shqiptarët, se nga armiku e shpëtoj vetë”. Na nga armiku kemi shpëtu tash duhet t’a shpëtojmë nga njoni tjetri, për fat të keq aq shumë po zihen shqiptarët ndër veti, aq shumë jon të hutum saqë nuk po dinë çka po kërkojnë.
Na i kemi në Kosovë disa parti politike të cilat të gjitha thonë se jemi të djathta, të gjitha thonë se jemi të majta, të gjithë thonë se jemi të qendrës. Tash nuk e di sa po i zen e djathta sa po i zen qendra edhe sa po i zen e majta, se të gjithë jonë edhe e djathtë edhe e majtë edhe qendër; por, secila osht’ për me mujtë me pas udhëheqjen me pas pushtetin, me pas besa edhe dobitë ekonomike, dobitë materiale. E na që kemi luftu nifar kohe shumë moti por edhe tash nuk kemi luftu për kështu, bile në qoftë se kemi pas kësi rastesh na edhe atëherë ka pas edhe ka ndryshime në pikëpamje ekonomike midis njerëzve. Unë po i’u kallxoj një anekdotë, ka ardhë një instalater i ujit me e rregullu te unë këtë qepin, rubinetin edhe kur p’i lypi sa kom me pagu, ta zomë thotë “Pesë euro”. “Qysh?” thomë “pesë euro, ai m’i ka marrë njëzet”, ky thotë “puna vlen për njëzet, por ju jeni arsimtar e këto 15, po i lë kontribut për arsimin se e keni rrogën e vogël”. Merreni me mend ajo pjesa që e edukon fëmijën tem ai merr në disproporcion me atë që marrë unë, unë marrë shumë ma tepër për të njëjtën punë, e ai merr shumë ma pak. Edhe na prej asaj nuk kemi shpëtu ende, nuk di kur do të shpëtojmë, pra me marrë kështu këto divergjenca sjellin në një situatë kur njeriu duhet të luftojë për një kafshatë bukë. Kur duhet të ndodhë ktyne që ju ka ndodhë ktyne grupit të emigrantëve tonë qe jonë mbyllur në Hungari, këto kanë me na ndodhë deri kur të bohemi me mend.
E unë po i’u thomë, se di a i’u kom thonë para kësaj here, një grup i ekspertëve japonez që kanë ardhë para njëzet vjetëve në Kosovë, e i kanë studiu resurset ekonomike, natyrore që ka Kosova, kanë thonë se Kosova ka vend për pesë milion njerëz. E Kosova sot i ka dy milion e s’i ka as dy e gjysmë, e ai ka thonë se ka vend, ka mundësi me i ushqy, me i rritë në bazë të resurseve, e pse? Kemi tokën pjellore, kemi ujin, Kosova nuk vunë për ujë, na po vuajmë për ujë por nuk e kemi të rregullum çështjen e ujit. Stinët, stinët i ka edhe pranverën edhe verën krejt resurset për ekzistencë i ka, Kosova ka një nëntokë shumë të pasur. Pra, jemi 12-13 vjet që jemi të lirë ende nuk kemi një fabrikë ku mund t’i shtijmë në punë dy mijë- tre mijë vetë, se jemi orientu me ndërtu shtëpia, me ndërtu godina. Plot godina janë shprazë sot, se kanë fitu njerëzit me qira atëherë kur kishim shumë të huaj e pak vend, e tash ka shumë vend se jonë ndërtu shumë e të huajt kanë shku edhe kanë mbetë ato bosh.
Në anën tjetër e kemi situatën që s’kemi ndërtu kurgjo, po ju them kështu për arsye se situata nuk është hiq ma mirë edhe në Shqipëri, për të cilën na kemi andërru edhe Shqipëria sot është nën mbikëqyrjen. Deri kur na do të kemi dikon? Na kur kemi ardhë partizanë, s’i kemi ardhë kemi hy, na kemi qenë pak partizanë shqiptarë që kanë marrë pjesë, menjëherë komandën e kanë marrë serbët. Unë nuk kom mujt mo me vendosë qysh unë po du vetë, është dashtë me prit çka po bëhet edhe sot e kemi qat situatë. Sot edhe në Shqipni kanë mbikëqyrës të huaj, nuk e kemi vetëm EULEX-in e UNMIK-un edhe ata e kanë OSBE-n e ku di unë, pse? Për arsye se nuk po dimë me u marrë vesh. Me shiqu kështu situatën na në Kosovë nuk kemi mbërri me hekë kapuçin e Serbisë. Ju kom thonë noshta para kësaj here, që na praktikisht ende jemi në Serbi, qysh? Jemi në Serbi se 1244-shi na ka lon nër Serbi, ende nuk e kemi thy konferencën e Londrës e 1913-shit, na sot jemi me situatën që na ka lënë me 1913 konferenca e Londrës.
Duhet me pru punën, me bo Kosovën qashtu që me vendosë qashtu qysh do vetë edhe me mujtë me u bashku më Shqipërinë në qoftë se don. Mundet me ekzistu, se ekzistojnë shtete që kanë dy tri kombe, për shembull gjermanët e kanë Austrinë e kanë edhe Gjermaninë, e kanë Zvicrën. Një pjesë e Zvicrës osht’ gjermane, një pjesë osht’ franceze, një pjesë osht’ italiane, mund të ekzistojnë. I kemi dy Kore, i kemi dy Maqedoni, një Maqedoni osht’ te ktu ku ka qenë, një Maqedoni është në Greqi, Greqia s’pe pranon Maqedoninë pse osht’ Maqedonia e saj veriore në Greqi. Pra, mundet me ekzistu, por mundet me ekzistu në bazë të drejtave të njeriut. Në qoftë se ju i gëzoni të drejtat e njeriut në shtetin tuj si person por edhe si komb, si komunitet komunal, si komunitet i rrethit, si komunitet i qarkut, si komunitet i krahinës, si komunitet i shtetit edhe si subjekt ndërkombëtar, s’ka rëndësi se qysh me kon osht’, por shumicën e bojnë ata që e kanë shumicën. Për shembull gjuhë zyrtare në Francë osht’ frëngjishtja ka arabë, algjerianë, ka gjermanë. Në Gjermani, gjermanishtja osht’ gjuhë zyrtare por ka edhe francezë ka edhe polakë, pra edhe te na munet me qenë por gjuha zyrtare duhet me qenë gjuha e vendit. Pra, kur ta mbërrijmë këtë, unë po flas qysh do të ishte mirë, por për me qenë kështu, duhet baza me qenë mirë. Baza osht’ qikjo që kemi kriju me 12 qershor të vitit 1999. Na prej 12 qershorit ne 1999 jemi të lirë për me kriju Kosovën qashtu qysh osht’ mas miri, a që s’po mundemi fajin e kemi vetë me ju thonë të drejtën. Por për fat të keq, këtë faj nuk e ndajmë vetëm na, këtë faj e kanë edhe në Shqipni se edhe në Shqipni s’e kanë punën fort ma mirë. Kështu që, ruaje Zot Shqipninë prej shqiptarëve se prej armikut e ruaj vetë, se kur vjen puna me kap pushkën edhe na dimë me kap pushkën. (Qeshë)
Një prej librave të parë që e kom botuar në gjuhën shqipe quhet “Skena Shqipe” ktu jonë kritiket e teatrit popullore krahinor që i thoshim atëherë libri është botu në vitin 1964 por përmban vetëm shfaqjet e autorëve shqiptar, libri i dytë që është bo është me tematikë teatrit është “Kur ndizen dritat” ku jon pjesët teatrale të dramës shqipe e teatrit popullor krahinor të Kosovës ose të Teatrit Kombëtar që po i thonë tash, përmban vështrime kritike të teatrit por edhe të shkrimtarëve të tjerë jo vetëm te shkrimtareve shqiptar por edhe shkrimtarëve botërorë, qofshin jugosllav, qofshin tjerë. Ky libër është përkthyer edhe në gjuhën serbe, ky është botu në vitin 1977 pra bajagi shumë ni kohë ma të gjatë. E unë e numëroj si libër me rëndësi librin “Shkëndijat e para” të cilin e kemi përgatit bashkë me Zekero Rexhon edhe Mehmet Gjivorin, që përmban shkrimet e shkrimtarëve të Kosovës të botuar deri në vitin 1956. Mandej kom botu librin tem “Gjuha dhe letërsisë” i cili është ribotuar me të njëjtën përmbajtje me të njëjtin titull por është ribotuar pak më vonë edhe këto jon veprat origjinale. Kom përgatit edhe librin tjetër, librin e tret te “Gjuhës dhe letërsisë” por nuk e kom botu se me ka nxon koha e luftës, me të vërtet para luftës vitet 90, kur kom fillu të merrem me punë tjera e jo vetëm me punë të letërsisë, se ndërkohë unë kom vazhdu të përkthej sikur kom përkthye bajagi shumë por në kohën e viteve 80-90 kom përgatit edhe librin “Kristomacin” qe e kom kthy në gjuhën e sodit edhe e kom botu të plot, po e përmendi të plot për arsye se po ky libër është botu në Shqipëri por me pjesë të hequra, për shkak të regjimit që ishte atëherë në Shqipëri i kane hekë disa gjana që ju kanë dukë shumë fetare, por fetar kanë qenë edhe shqiptarët nuk kanë qenë vetëm të krishterët. Edhe në kohën e vitit 80 e kom rikendu edhe e kom transkriptu “Psalmet e Davidit” nga Djata e Vjetër të përkthyera nga Kristoforidhi, e kom dhanë në njërën anë origjinalin e Kristoforidhit në anën tjetër e kom transkriptimin e përkthimit të Kristoforidhit, edhe në fund e kom dhonë rikëndimin e “Psalmet e Davidit” për arsye se Psalmet e Davidit jon shkru në origjinal, jon poezi, e Kristoforidhi i ka bo si prozë, Psalmet numërohen proza e parë origjinale letrare, artistike në gjuhën shqipe. Kjo është pjesa e punimeve origjinale, unë ju fola edhe para kësaj here se jom marrë shumë me përkthime edhe kom shumë vepra të përkthyera nga gjuha serbe, por nga letërsia jugosllave dhe letërsia botërore. Tash po ju numëroj disa tituj, këtu e kom nda veprat nga letërsia dhe kultura botërore, përshembull e keni “Historinë e filozofisë kineze” botuar ne gjuhën shqipe por përkthyer nga unë, botuar nga Rilindja, e keni tjetrin “Historinë e filozofisë indiane”, e keni librin shumë interesant të Emanul Kontit “Mbi të bukuren e të madhërishmën”, e keni Gjordano Bruno”Optimizmi i mendimit të lirë”, e keni “Filozofinë e marksizmit” nga Gajo Petroviqit, Gajo Petroviqi është kroat edhe pse e ka emrin serbisht. Nga letërsia e shqiptarëve që kanë shkruar kroatisht e kom “Uria në ledinë” roman nga Augustin Stipcevici. Letërsia Jugosllave e kom ni tërësi te veprave, nga Mirosov Kerlezha kom përkthye edhe novelat.
Nga letërsia jugosllave e kom edhe ni roman të Sllovan Sereniqit që është shumë interesant për arsye se për subjekt e ka një punëtor shqiptar, i cili shkon si punëtor i thjesht që prenë dru e qe i shtinë thëngjillin në bodrum edhe përfundon si inxhinier i ndërtimeve edhe si mik i një familjes në të cilën ka punu si shërbëtor. Mu me ka interesu shumë ky roman për arsye se është shkru shumë bukur nga Sllovan Sereniqi i cili është ni shkrimtar serb i mirë, i mirë i shkrimtar kështu se si njeri nuk më intereson shumë, por këtu ka tregu fuqinë mendore, intelektuale të shqiptarit i cili prej një punëtori të thjesht vjen e bohet edhe zë vend, formon familje, formon karakter. E kom një roman të Mirko Kovaqit ky është një serb i cili është rrit edhe ka punu në Kroaci, mik shumë i madh i shqiptarëve i cili në kohën e fërkimeve të mëdha midis shqiptarëve edhe serbëve na ka majtë anën neve. E kom edhe “Kronikën e Traunikut” të Iva Andriqit ju kom thënë edhe para kësaj here unë e kom përkthye “Kroniken e Traunikut” sepse është literaturë e bukur edhe për këtë Iva Andriqi ka fitu çmimin nobel për letërsi, e është shkru shumë bukur në atë kohën e vet, për fat të keqë është tregu se Iva Andriqi si funksionar i ministrisë së jashtme të Jugosllavisë së atëhershme ka bo njëfarë programi, një farë projekti për copëtimin e Shqipërisë midis Serbisë ose Jugosllavisë së atëhershme dhe Greqisë e Italisë, e aty ka ra në provim si njeri, por si letrar ka mbërri me fitu edhe çmimin nobel për letërsi. Unë ju fola para kësaj here mjaft për veprën e Mirosav Kerlezhes, nga Mirosav Kerlezha kom esetë shumë të bukura ku shkruan për qëndrimin brutal terrorist, terrorit shtetëror ndaj shqiptarëve, për pushkatimin e 300 shqiptarëve ushtar të qeverisë jugosllave ku Jugosllavia i vret ushtarët e vet edhe pse ata ishin, ata ishin nënshtetas jugosllav por me origjinë shqiptare pra ata jon vra tamon vetëm se shqiptari është politikë raciste që ka njekë pushteti serb për me mujt me realizu të drejtën e vet ndaj Kosovës edhe përzënien e shqiptarëve nga Kosova, e ajo është një dokument shumë i mirë që vërteton atë që ka thënë Dimitër nja dhjetë vjet më parë, me veprën e njoftun “Serbia e Albania” ku përshkruan golgotën e shqiptarëve nëpërmjet golgotës serbe. Por unë kom zhvillu një aktivitet të madhë edhe për përkthimin e shqiptarëve në gjuhën serbe, siç kom thënë në biografinë time përveç 40 librave të përkthyer në gjuhën shqipe kom përkthye rreth 15 libra në gjuhën serbe, ndër ato kom zgjedh ato që kom menu që është ma e mira edhe sidomos ajo që munet me e prezentu letërsin bashkohore shqiptare të shkruar në Kosovë po edhe të shkruar në Shqipëri. Nga Shqipëria unë kom përkthy “Kështjellën” e Ismail Kadaresë, “Kronik në gurë” të Ismail Kadaresë edhe “Dimrin e madhë” të Ismail Kadaresë. Nga letërsia shqipe bashkë me Rexhep Qosen e kemi përgatit librin “Gjurmime” antologji e prozës në Kosovë, ku i kemi paraqit shkrimtarët shqiptar të Kosovës me një parathanje shumë të mirë të vetë Rexhep Qoses e me përkthim nga unë, përkthim në gjuhën serbe, serbo-kroate, në variantin e Bosnjës se siç e dini serbishtja i ka disa variante. Këtu jon tregimet e Hivzi Sylejmanit, të Ramiz Kelmendit, Anton Pashkut, Azem Shkrelit, Rexhai Surroit, Mensur Raifit, Teki Dervishit, Jusuf Gurxhovit. Këto janë disa prej tregimeve që na si autor të kësaj antologjie i kemi zgjedh, nga Anton Pashku kom botuar edhe tregimet që unë i kom quajtur ndër ma të mirat për atë kohë, tregimet fantastike “Nën qarr po rrinte Vasha”, “Ura”, “Floçka” etjera etjera, është interesant se nga Anton Pashku e kom përkthy edhe romanin “Oh” i cili nuk ka mbërri mu botu edhe në gjuhën serbe, por unë e kom përkthy edhe e kom lon të përkthyem.
Në vitet 80, kah fundi I viteve 80, në vitet 90 jam marrë mjaft me punime monografike duke dashur me tregu identitetin e disa figurave të lëvizjes Nacional Çlirimtare por edhe të lëvizjes Nacionaliste, por krejt ne marsh te saj të luftës për çlirimin nga Sërbia gjegjësisht nga Jugosllavia e atëhershme. Në kuadrin e kësaj kam botuar librin monografik Zekero Rexha, patriot, humanist, intelektual e motiv. Kom botuar librin Emin Duraku “Qëndresa për çlirim e bashkim kombëtar vizion lufte e flijimi, shënime memorialë”. Kom përgatit për botim librin “Fadil Hoxha një jetë në shërbim të atdheut“.
Kom botuar librin bashkë me Halit Shabanin që Shabani i Becit figurë e ndritur e nacionalizmit shqiptar, ky është një luftëtar i vjetër i para luftës së dytë botërore i cili ka qenë Kaçak mali, ka luftu kundër Perandorisë Osmane i cili ka qenë si kaçak, ka luftu kundër Serbisë së parë, kundër Serbisë së dytë edhe i ka ra hise me luftu edhe kundër Serbisë së tretë pra edhe në prag të përfundimit të luftës së dytë botërore. Kom botuar për Qel Shabanin të cilin e kom punu bashkë me nipin e tij, unë nuk e kom ditë kush është Qel Shabani, deri kur kom ik nga kampi nazist edhe kom fjet një natë në shtëpinë tij edhe ky duke qenë nacionalist, anëtar i Lidhjes së dytë të Prizrenit, luftëtar në forntin nga Mali i Zi për mbrojtjen e kufijve etnik të Shqipërisë së atëhershme, Shqipërisë të vitit 41-44. për shoqatën e veteraneve të luftës e kom bo librin “Krah i luftës, vetëvendosje e shtetësi Kosovës”, pse?, se në vitet 1990-2012 ish luftëtarët e LRQ-se janë frontu, kanë marrë anën e lëvizjes për çlirimin e Kosovës, qofte anën e lëvizjes paqësore të cilës i ka pri Lidhja Demokratike në krye me Ibrahim Rugovën, qofte ushtrisë çlirimtare të Kosovës të cilës i ka pri Adem Jashari, ktu jon protestat që nacional çlirimtarët, anti fashist të Kosovës, i kanë bo me të kësaj Këshillit të Sigurimeve të Kombeve të Bashkume, Unionit Evropian edhe krejt opinionit evropian edhe SHBA-ve e kanë përkrah lëvizjen për çlirimin e Kosovës tu u mbështet në dokumentet e veta që i kanë nxjerr në kohën e luftës, njoni prej atyne dokumenteve është e ashtu quajtura Rezulut e Bujanit në të cilën pjesëmarrësit e asaj konference që kanë qenë prej të gjitha kombësive të asaj kohe, në pranin e misionit ushtarak anglez e kanë nxjerr rezulcionin me të cilën shqiptarëve të Kosovës u njihet e drejta e vetëvendosjes deri në shkëputje pra ndarje nga Jugosllavia ndarje nga Serbia edhe për bashkim me Shqipërinë. Unë jom mundu me këtë libër me dhonë identitetin e kësaj lëvizjeje, jo me i rehabilitu se ata skan pas nevojë me i rehabilitu, ata e kanë rehabilitu veten me luftën e tyre me gjakun e tyre deri në nëntor të 44-shit, në nëntor të 44-shit kur kanë hy partizanët në Kosovë, e mbrapa drejtimin e kanë marrë serbet edhe ata të cilët i kanë ndegju serbet prandaj kemi ardh në situatën në të cilën kemi ardh edhe kanë ndodh ato çka kanë ndodh. Ky libër është libër dokument, nuk është libër koment, por ka vetëm të periudhës 1999-2012.
Gjatë kësaj periudhe për të cilën folëm kom pas kënaqësinë të bashkëpunoj me shokë, kolegë të cilët kanë bo veprat e veta qoftë për akademinë e shkencave, qofte për Rilindjen, qofte për Fakultetin Filozofik, për institucione politike të tjera. Unë po ju përmendi përshembull librin e Mark Krasniqit “Kujtime e Përjetime” unë kom bo këtu punën time si lektore edhe redaktor, i kom nimu sa kom ditë e sa kom mujt edhe për të cilën ai më është mirënjohës që i kom punu një libër që është mjaft i madhë i ka rreth 600-700 faqe. I kom nimu edhe Pajazit Nushit për librin “Psikologjia e Përgjithshme” por jo vetëm për këtë, i kom ndihmu edhe për librin “Kujtesa” edhe për punimet e tij që jon edhe për mendimet e Frojdit se ai është psikolog e krejt lidhur me bibliotekën psikologjike që e ka përgatit ai në gjuhën shqipe un jomë mundu me i nimu.
Ky është një libër me poezi të zgjedhura nga Divani i Shapsita Brezit të cilin e ka përkthy baba Qazim Bakalli i Gjakovës ky është baba i Bektashive, babanë e kom pas Bektashi edhe për hatër të babës e kom marrë këtë libër në dorë por përkthyes është Qazim Bakalli i cili e ka përkthye në dialektin e Gjakovës, unë e kom kthy e kom bo në gjuhën letrare shqipe, përndryshe është një libër shumë i bukur me poezi orientale të përkthyera nga persishtja, ky Qazim Bakalli ka qenë mësues po u be dikur baba, por ka qenë zotues i persishtës, i arabishtës edhe i turqishtës. Pra një kulturë e gjanë prej një njeriu të thjesht, i një mësuesi të thjeshtë i cili e ka lon msusin masi e ka pa nevojën që duhet mu bo Bektashi, edhe ka vdek Bektashi,, por ka kërku që këtë libër ta botoi vetëm masi të vdes ai, unë i kom dërzu shoqatës së Bektashive në Tiranë edhe ata e kanë botu me rastin e 800 vjetorit të lindjes së këtij autori, ky është një autor persian, i njoftun në letërsinë botërore, e këtë përvjetorin e kanë kremtu UNESCO-ja. Me kaçe kisha me i dhanë fund, faleminderit shumë që keni ardh.
Anita Prapashtica: Faleminderit edhe juve qe keni gjetë kohë.
Vehap Shita: Me kënaqësi.
[1] Veshje tradicionale e burrave nga Malësia e Madhe.
[2] Gjuhë bisedore: tek me, akoma.
[3] Turq.: portier (i derës).
[4] Strukturë e përkohëshme nga pëlhura, zakonisht përsoret në ceremoni fetare, martesa.