Part One
Anita Susuri: Ms. Hidajete, if you could please introduce yourself, your year of birth, place of birth, and something about your background and your immediate family?
Hidajete Osmani Bytyqi: I am Hidajete Osmani, born in the village of Lower Makresh. Back then, it was part of the Municipality of Gjilan, as far as I know, but now it belongs to the Municipality of Novobërdë. My parents are Kadri Osmani and Shukrie Bunjaku. We stayed there for a year after I was born, and then we moved to Gjilan. In 1963, we moved to Prishtina. That’s where I started school, from first grade all the way through to graduating from the Faculty of Albanian Language and Literature.
But this whole journey up to graduating from university includes various events, starting with my father’s first imprisonment. In 1969, he wanted to organize a commemoration for the events of the 1968 demonstration, in which he had also participated. Through a written leaflet, he entrusted someone with it, and as they said, that person handed it over to the Secretariat of Internal Affairs, and my father was imprisoned.
Anita Susuri: Do you remember, first I’d like to ask, back in ‘68, you were a child. Do you remember, for example, your father’s involvement in organizing the demonstrations? Was he a participant, or just…
Hidajete Osmani Bytyqi: In ‘68, I don’t clearly remember what role he had in organizing, but I do know that he participated in the demonstration. He was more active during the anniversary, he was involved with his friends, and they wrote that leaflet together. As far as I know, he was imprisoned for a month at that time. Then in 1971, he was imprisoned again, and once more in 1974… In 1971, he was arrested because he was considered a threat, since Tito was visiting Kosovo.
In 1974, I remember it more clearly, I can recall it. That’s when I had also started being active, and I had formed the first trio, the first cell, with my classmate Sevdije Grajçevci, the cousin of Fazli Grajçevci. That’s why we… I’m sure you know and have heard of Fazli Grajçevci. And with Haxhere Syla, the sister of Gani Syla, who was also a political prisoner and has since passed away. In ‘74, my father was sentenced to nine years in prison.
The hardships our family went through are well known. We didn’t have the means to live, but my father’s friends who remained outside, Gani Syla, Mehmet Hajrizi, helped us. For visits, for food, for education, for everything, they supported us financially. We had bought our house near the Student Dormitories…
Anita Susuri: What was your life like in Prishtina as a child? How do you remember it, with everything that was going on with your father? How did your family’s dynamic continue?
Hidajete Osmani Bytyqi: Our relatives stood by us, especially our uncles and aunts. But one uncle in particular, to single him out from the others, was Mustafë Bunjaku. They had also interrogated and even physically tortured him, but he helped us a lot financially. Then there was also support from our social circle. I remember once we didn’t visit my father for about two years, because he was in Slovenia. My brother had grown so much that when we finally went to visit, my father didn’t recognize him. He asked, “Who is this?” We were stunned, we never imagined he wouldn’t recognize his own son. But two years is a long time for a child’s development.
Anita Susuri: So then, that means…
Hidajete Osmani Bytyqi: So then, for that visit, the money was provided by a friend and her husband, Vahide Braha and Meriman Braha. I don’t know if you’ve heard of them…
Anita Susuri: Yes, yes.
Hidajete Osmani Bytyqi: Life was difficult, but the desire for education was never lacking despite all those hardships. What worked in our favor was that we lived in Prishtina. Had we stayed in Gjilan, where we owned a house, I probably wouldn’t have been able to finish university. That was a big advantage for us, having the university close by.
Anita Susuri: And the financial means were limited…
Hidajete Osmani Bytyqi: And we had plenty of books. There were books in bookstores too, I mean in libraries, but our house was also full of books. My father never went into town without bringing back a book. I even have his entire library here with me now.
Anita Susuri: I’m curious, when your father was imprisoned in ‘74, was he sent to prisons in Slovenia?
Hidajete Osmani Bytyqi: Yes.
Anita Susuri: Do you remember, for example, the first visit, how was it organized? Did you go by train, or how did you travel?
Hidajete Osmani Bytyqi: We went by train. Once by train. I went with my mother and my brother. He was also held in the central prison in Belgrade, back then they called it Ceza, the central prison. We went to Belgrade a couple of times, to Maribor, to Ljubljana, we traveled by train. And once to Maribor we went by car, a son-in-law of ours took us, my cousin’s husband. There were people in solidarity who were financially well-off and stood by us. I take this opportunity to thank them.
[The following paragraph was added at the speaker’s request.]
On the occasion of my father’s arrest, on May 5, 1974, my three uncles (my mother’s brothers), Mustafë, Sylejman, and Rrahman Bunjaku, were also physically mistreated, because people and illegal materials sent by our father had been sheltered in their homes. Uncle Mustafë even took part in transporting and hiding printing machines from our house all the way to Taukbahçe. For this reason, the UDB severely beat them. Political fugitive Lulëzim Osmani, our cousin Begzad’s son (also a political prisoner), was also sheltered in their homes when he deserted the army of the former SFRY.So, both the families and family members were involved in political activity.
Anita Susuri: And what were those trips like, for example? Did you maybe bring food, books, or anything else, how were the inspections in the prisons? What was the whole experience like, how do you remember it?
Hidajete Osmani Bytyqi: The food was limited, just enough to send some packages, but I don’t remember exactly, it varied from place to place. But the inspections were down to the smallest details. They opened everything that was packaged, they…
Anita Susuri: They checked for things…
Hidajete Osmani Bytyqi: They inspected everything. Often, we couldn’t go for visits, but sometimes we sent the packages by mail.
Anita Susuri: Did it ever happen that they sent you back without seeing your father, for example? That you were turned away without getting to meet him at all?
Hidajete Osmani Bytyqi: It did happen, in Mitrovica as far as I remember. In Mitrovica. My father had a more fiery temperament, they told him to speak Serbian, he refused, so they ended the visit, and we had to return without seeing him.
Anita Susuri: And when your father was released from prison, around what year would that have been? You said he was imprisoned in ‘74.
Hidajete Osmani Bytyqi: In ‘83, because even the photo we had there was from 1983.
Anita Susuri: Did things continue again after that…
Hidajete Osmani Bytyqi: In ‘83. He stayed out for eight months. Only eight months, and then he was imprisoned again. That time he was sentenced to 15 years in prison.
Anita Susuri: Before we continue with that part, I want to ask, after he was released from prison, did they still come to the house for inspections, or call him in for questioning, for example?
Hidajete Osmani Bytyqi: In ‘74, there wasn’t even time for questioning, because he spent eight months being interrogated and was then imprisoned. He was continuously in prison. But in ‘74, when he was arrested, our house was in complete disarray from the searches. My mother stood her ground, she insisted, and even forced them, because they would enter with their shoes on. She stood at the door and wouldn’t let them in until they were forced to… “Where do you think you’re going, walking in here with shoes, after everywhere you’ve been? You’re not entering my house with shoes on, ever,” she said. And she made them take them off. Some of them were Albanians, and when they heard her, they did take their shoes off.
In our house, together with Mehmet Hajrizi, they had built a bunker. They had opened up a room, dug into it, and built a two-by-two-meter space underneath the room. It had a lid, and inside there were two duplicators for reproducing leaflets and a typewriter. When my father, Kadri Osmani, was writing, we would dictate to him. He would write it by hand first, and then type it out by dictation. My mother, even though she didn’t have formal schooling, was self-taught, she had learned on her own…
Anita Susuri: She helped as well.
Hidajete Osmani Bytyqi: She helped too, she would dictate. She was supportive. She never opposed him, despite everything she went through and all that she endured. She always stood by him.
Anita Susuri: And your father’s leaflets, what kind of content did they have, for example? Were they meant to raise awareness…
Hidajete Osmani Bytyqi: To raise awareness among the people, to call on them, to awaken national consciousness for freedom. At that time, the demand was for Kosovo to become a republic, to be equal within Yugoslavia. The magazine Zëri i Kosovës (The Voice of Kosovo) was first published in our house.
Anita Susuri: It was printed…
Hidajete Osmani Bytyqi: The first six issues were printed in our house. The name was chosen… our father asked us for suggestions, and I remember my mother and I said, “Zëri i Kosovës” to raise the voice for all the people, for freedom. It was supported by others too, and that’s how it was named Zëri i Kosovës. Later, it continued abroad with others, at times it was renamed Liria (Freedom) or something else, with Jusuf Gërvalla and others. But Zëri i Kosovës was born in our house.
Anita Susuri: Was it a large magazine? Did it have many pages, or what was it like?
Hidajete Osmani Bytyqi: A magazine in the full sense of the word. But they took them from us. Maybe they’re somewhere in the archives, we don’t have them anymore. It had poems, stories, pamphlets, leaflets, various writings, but it was truly a magazine.
Anita Susuri: Roughly how many copies of that magazine were printed, for example?
Hidajete Osmani Bytyqi: The quantity of each issue? There were six issues, one, two, three, four, five, six. The sixth fell into someone’s hands, and that led to the arrest on May 4th and 5th, 1974.
Anita Susuri: The large print run, the number…
Hidajete Osmani Bytyqi: I don’t know, I don’t know. I was in, what grade would that have been for me back then…
Anita Susuri: I was very young, in second or third grade. At that moment you mentioned, when they came to search the house, did they find that bunker?
Hidajete Osmani Bytyqi: But in the meantime, they came again, as there were continuous searches. They came and found the place. One of the duplicators was bigger, we hadn’t been able to remove it. Not because we didn’t want to, we knew the house was under surveillance, we just didn’t have the chance. When they came, they found it, they found the large duplicator. Then they sealed off the area. They went and brought my father and took him there. Now, my father didn’t know what was still there and what wasn’t, he thought everything was still in the house, so he confessed. After that, they turned on us.
They took our mother in for questioning and kept her for hours, until one of them, Metush Sadiku, a security officer whose son was in the same class as our youngest brother, Ylber, swore on his son’s life, “Just admit it, we’re not coming after you. Find where you took them and bring them here, because Kadri has confessed that they exist.” We were forced to, we went, retrieved them, and handed them over.
Anita Susuri: So, as a family, you were aware of the existence of the underground movement? Because many kept it hidden even from their families.
Hidajete Osmani Bytyqi: Yes, we, I…
Anita Susuri: What was your view, for example, your stance on it?
Hidajete Osmani Bytyqi: Ever since then, we’ve had the fight for Kosovo’s liberation in our minds, even as children. Always, and we still have the eagle here today, and we’ve always had it, even when it wasn’t allowed, let alone after it was. The flag has never come down from the wall.
Anita Susuri: You’re saying, in ‘74, or actually in ‘71, when Tito was supposed to visit, was he held in prison for long, or was it just that month, or how was it?
Hidajete Osmani Bytyqi: At that time, my father was sentenced to ten months, as far as I remember, but he was released under house supervision. When he was imprisoned over the issue of the visit, it was to prevent him from going out, he had argued with the prison director, and even before the final decision for the remaining months was made, they took him and sent him to Niš. We visited him in Niš.
Anita Susuri: Were these trips there distressing for you? How did you feel, for example, as a child?
Hidajete Osmani Bytyqi: We were always proud, and we supported our father, and so did the rest of the family. It was our uncle who took us to visit. Later, he too was imprisoned, Begzad Osmani. Together with his brother Avdi Osmani, he brought books through the Embassy in Belgrade. I’m not sure which way, probably the Albanian Embassy. They were working in Austria. How they transported the books from Albania to Austria, I don’t know, but they brought the books here to Kosovo. That’s why my uncle was also imprisoned and sentenced to 12 years, he served three of them, Begzad Osmani.
Anita Susuri: In the environment you lived in, for example, with more distant relatives, was there any prejudice from their side toward your family?
Hidajete Osmani Bytyqi: Yes, there was. Others, I even remember once a cousin came to see my father and said, “Kadri, it’s over now, pull yourself together and focus on your household. Get a job, take care of your family. Let it go, you can’t go against the state.” And my father replied, “Why? Where exactly should I pull myself together? I was thinking of taking a basket to go collect my thoughts, are they strawberries or what? I don’t know where thoughts are gathered,” mocking the whole thing.
Anita Susuri: At school, did you experience, for example, from teachers, classmates, any kind of distance or coldness toward you?
Hidajete Osmani Bytyqi: My close friends, my inner circle, were supportive, we were always together. I never had a friend who ignored me, and I had a very carefully chosen circle of friends. Everyone knew, even those who had just heard, who I was, whose daughter. We grew closer, and by ‘81, when the demonstrations erupted, we were all united. But I was the one, among all the girls in that close circle, I was the only one who ended up imprisoned.
Because the issue of silence, not admitting, not revealing, not mentioning the names of friends, was the main principle I tried to uphold. I did my best, and I didn’t reveal the names of my friends. In prison, I had already met Hatmone and Zyrafete beforehand, but we hadn’t been connected in the same cell or group before. But in prison we met, continued our friendship, and supported each other as much as we could.
Anita Susuri: You mentioned that in high school you formed your first cell…
Hidajete Osmani Bytyqi: Yes, in high school, with Sevdije Grajçevci and Haxhere Syla.
Anita Susuri: You had just known them, perhaps? Their families, their backgrounds, you trusted them…?
Hidajete Osmani Bytyqi: Yes, yes, yes.
Anita Susuri: And how did all that activity continue, for example? The meetings?
Hidajete Osmani Bytyqi: That happened after my father’s imprisonment, around ‘71–‘72, ‘73. After his arrest, we no longer had contact with those girls.
Anita Susuri: And up until that point…
Hidajete Osmani Bytyqi: Because we were always under surveillance, our family was constantly followed, and the house was always watched by the UDB. So, we distanced ourselves to protect them. Later, Haxhere’s brother, Gani Syla, along with Mehmet Hajrizi, continued the work. They were imprisoned years later, once they came under suspicion on their own, because my father never mentioned their names during his arrest.
Anita Susuri: Was your father in a group with Mehmet Hajrizi?
Hidajete Osmani Bytyqi: Yes.
Anita Susuri: I think they didn’t end up in prison for many years…
Hidajete Osmani Bytyqi: Mehmet Hajrizi was the one who worked on building that bunker there together with my father. So they continued their activity for years and years. Their names were never mentioned by my father.
Anita Susuri: I wanted to ask about the activities you were involved in, did you distribute these leaflets, or did you also write slogans? What was your role?
Hidajete Osmani Bytyqi: In the year marking the 100th anniversary of the League of Prizren, I don’t know who wrote the leaflet, my cousin gave it to me. We then shared it among everyone. We copied it by hand and… back then there weren’t duplicating machines like today. We distributed it as much as we could. It was the 100th anniversary of the League of Prizren, it was a huge motivation, a moment of great awareness for all the students and families. The 100th anniversary of the League of Prizren.
Anita Susuri: Do you remember, roughly, what kind of content it had? I understand it was about raising awareness, but something more specific, for example? Did it also include historical context…
Hidajete Osmani Bytyqi: It included the history of the League of Prizren and, at the same time, a call for…
Anita Susuri: Unity…
Hidajete Osmani Bytyqi: For national unity, yes, but the first part, as far as I remember, was about the League of Prizren and the call for Kosovo as a republic.