Drugi deo
Bajram Kafu Kinoli: Mama je mnogo plakala, nekako nisam znao šta da radim, bila je u šoku, ja sam bio u šoku. Sećam se kao danas, jedva smo disali, dok smo hodali osećao se grozan smrad iz zapaljenih kuća, na… zaudaralo je na trule ljude, čoveče, onako baš bukvalno. I mi smo… ova ulica Fehmija Aganija, koja se zvala Miloša Obilića, ima negde kilometar i četiristo metara, cela je ulica bila u tom stanju. Bile su neke zapaljene kuće, neke nisu bile zapaljene, ali ta kuća, tu su se desila sva ubistva, svi su bili po ulici. Bilo je ljudi, ne znam koliko ih je bilo, samo sam video da je bilo negde četvoro-petoro ljudi na ulici koji su ležali na zemlji.
Eremire Krasnići: Da li si ih poznavao?
Bajram Kafu Kinoli: Ne, bili su okrenuti ovako, šta ja znam. Sigurno su bili iz drugih naselja, pobegli ili tako nešto. Nekako nisi mogao ni da ih pogledaš, čoveče, gde da im se približiš, čoveče. Samo si se trudio da hodaš, da hodaš što više, faktički da počneš i da trčiš. Nismo znali da li da idemo dalje ili da se vratimo jer nisi znao odakle će da ti nešto izađe. Stigli smo kući, mama je sela da malo diše, umila se, mene je umila, rekla je: “Sve će ovo proći”, rekla mi je: “sve će ovo proći, nemoj o tome da misliš”. Jer je ona sad kao majka, ulazila u tu…
Eremire Krasnići: Roditeljsku obavezu…
Bajram Kafu Kinoli: Obavezu… ali u tom momentu kad smo seli da odmorimo, došla su tri Albanaca. Ne znam, samo su preskočili zid, samo su došli, skočili na… ovde u dvorištu. “Kuda da bežimo? Kuda da bežimo?” Rekli su nam: “Kuda da bežimo?” I samo čujemo veliku buku automobile koji su dolazili, bila je to specijalna policija. Bila je velika buka, mogu reći deset sekundi i nisu nas videli zajedno, jer da su nas videli zajedno, i mi bi otišli [ubili bi nas]. Kad su ušli unutra, baš su ušli kod nas unutra, oni su otišli, ovaj deo iza ovamo, prošli su preko tih zidova, ne znam šta se više desilo s tim ljudima. I pitali su nas: “Gde su oni? Gde su oni?” mislim majci: “Gde su oni? Gde su oni?” [priča na srpskom] “Jel ste ih videli? Jel ste videli Albance? Jel ste videli Šiptare? Gde ste videli Šiptare?” [priča na srpskom] Mama je rekla: “Ne, nisam ih videla”, plakala je jer je bio takav momenat… i oni su nas pitali: “Ko ste vi? Što ste ovde došli? Šta radite ovde?” Nekako, mama im je objasnila da je to naša kuća i došli smo da uzmemo brašno. “Zašto lažete? Došli ste da kradete”, tako, i onda je mama uzela jednu njenu sliku: “Ovo je moja slika, ovo je moja kuća” nekako. “Gde su vam Albanci?” celo vreme se drao na mamu, tu su nas zadržali pola sata ispitujući moju majku. Nisu radili nešto fizički, ali su bili veoma agresivni.
Onda, su otišli, mi smo sišli u podrum zajedno, jer u podrumu smo imali, to je ovaj podrum ovde. Imali smo kuću nedovršenu, ali je bila od cigala, delimično napravljena do podruma. Izneli smo dva džaka brašna, opet smo prešli preko te krvi, čoveče, preko svega. Ne znam, ja se više ničeg ne sećam, od kako smo izašli iz naselja ja se ničeg ne sećam jer sam ostao u šoku.
Eremire Krasnići: Zašto niste pobegli, ili je bio veliki rizik?
Bajram Kafu Kinoli: Bio je veliki rizik dok smo se mi premestili u to drugo naselje jer su oni dolazili i popisivali ljude koji su ovde da bi znali ko je otišao, šta se dešava, ko je, šta je. Faktički oni su davali i knjižice, da bi bili kao registrovani tu, kao lična karta ili šta ja znam.
I to, mislim, nakon dve nedelje, tri, situacija se malo smirila, očistili su te ljude. Sećam se dobro da su ih pokupe… obično su Romi, na primer, radili te teške poslove. Obično su Romi imali dužnost da sakupljaju smeće kamionom, i šta ja znam. I sve vreme su dolazili, na primer, u naselju Sefe, kupili su koga su videli na ulici, nekog dečka ili nešto.
Eremire Krasnići: Zapošljavali su ih?
Bajram Kafu Kinoli: Ne, ne, kupili su ih ovako, u kamion bi ih ukrcali i odvezli da počiste, da sklone preminule ili da ih sahrane ili šta ja znam, takve stvari su se dešavale. I sigurno mnogi od njih nisu više ovde, faktički nijedan nije ovde, neke su faktički i ubili. Odveli su ih i nisu ih više vratili. I sigurno neko od njih zna gde su ta nestala tela. Ja verujem da neki znaju, možda i faktički ne smeju da pričaju, možda i nisu ovde, možda su i ubili one koji znaju.
Tu se dešavao ceo biznis, prodavale su se cigare, prodavale su se stvari, u tom naselju Sefe, to nije samo romska mahala. Neka dva naselja dole su Albanci i Romi su se trudili sve vreme da zaštite Albance.
Eremire Krasnići: Zašto, u kakvoj su poziciji bili Romi tokom rata kad su mogli da zaštite Albance?
Bajram Kafu Kinoli: Pa, bili smo u poziciji: “okej, nas ne diraju”, imali smo te veze da nas je policija, oni pre, lokalna policija nas je čuvala i plus vojska. Oni njima faktički nisu rekli da tu ima Albanaca, nego nekako, “Da li ima Albanaca?” Čim bi ušla kontrola, imali su tu vezu iz kuće i slali su neko dete da javi da… ili nekim signalom: “Uđite na tavan, kad dođu, da vas ne pronađu ovde kući.” Dešavale su se i takve stvari.
Bilo je nešto drugo u tom periodu čega se sećam, imao sam jednu nastavnicu građanskog vaspitanja, zaboravio sam joj ime. I prolazim… bilo je tad, situacija se malo smirila, bila je jedna prodavnica koja se zvala “Duškaja”. Fatktički moj brat se tu zaposlio, za vreme rata, zaposlio se jer nismo imali šta da jedemo, nekako nismo imali ni šta da pijemo. Nestalo je brašna, nestalo je svega, najstariji brat je otišao u taj magacin i tražio posao, da barem uzima hranu svakog dana ili šta ja znam. I on je imao nekog šefa, komandanta, šta ja znam, mnogo velik. On nije nikad davao novac, znaš kako, da li ti je dao ili ti nije dao neku noć da jedeš. Morao si sve vreme tu da radiš. I ja sam otišao da uzmem, obično sam morao u osam sati da idem da uzmem, imao si… mom bratu je davao četiri hleba, nas je bilo osmoro, četiri hleba, dva litra mleka i toliko.
I u osam sati, ja sam prošao u naselje Sefa gde su živeli i neki Albanci. Bile su neke kuće tu, bile su mnogo lepe i vidi me ta profesorica. Ja nisam znao da je tu profesorica. Maše mi kroz prozor, “Bajrame, Bajrame!” Okrenem se: “Ko me zove?” Okrenem glavu, vidim profesoricu. Kaže mi: “Da li možeš i meni da kupiš dva litara mleka? Evo daću ti pare.” Znaš kako, ti si mogao da kupuješ. Ja: “Da, da, mogu.” Prvo me je pitala, faktički jer iskačem malo, ali se trudim da objasnim… (uzdiše). I idem, kupim još dva litara profesorici. Odneo sam joj, poljubila me, uvela me unutra, zagrlila me, “Da li ste svi dobro?” Pita me sve vreme: “Kako se ne plašiš da izađeš?” Nekako… kad prevaziđeš neku fazu, iako sam imao 14 godina, više se nisam plašio, čovek se navikne za dva meseca, kad je svaki dan, kad za dva meseci imaš jedno te isto…
Tu gde je bila ujakova kuća, tu je bio, bio je glavni SUP Đakovice vazdušnom linijom, novi, zvali su ga “novi SUP”, tu su najviše tukli ljude, bio je podrum od sedam spratova, mislim, koliko ja znam. Tu je bio ni sto metara vazdušnom linijom. I tu…
Eremire Krasnići: Da li su ga bombardovali?
Bajram Kafu Kinoli: Tu su bombardovali svakog fucking dana, da je pukla i ujkina kuća, nekako, tu smo bili čoveče. Svaki dan se bombardovalo, znaš kako, svakog dana su bombardovali. Bilo je vrlo interesantno kasnije kad pojmiš stvari, kako možeš da bombarduješ mesto gde živi celo naselje, znaš kako. To je javni prostor, znaš kako, to je… tu žive ljudi, da li znaš da su tu ljudi? To je bilo jako interesantno.
Eremire Krasnići: Bombardovao je NATO?
Bajram Kafu Kinoli: NATO je bombardovao.
Eremire Krasnići: Da li su nekad promašili ili ne?
Bajram Kafu Kinoli: Pa da, promašili su, palo je malo na onu stranu. Tu je tekija, zovu je Tekija oca Četa, tu u dvorištu je pala. Tu je bila zgrada, ljudi su živeli u toj zgradi, Albanci su bili po tim zgradama. Bilo je zastrašujuće gledati kako se to svakog dana bombarduje, nekako… u redu, bombarduješ dva-tri dana, to je bilo već uništeno, ali opet su bombardovali, čoveče, bilo je kao da bacaju bombe da bi ih potrošili.
Eremire Krasnići: Možda zbog podruma, spratova koji su bili ispod?
Bajram Kafu Kinoli: Ali kad se sve sruši ti nemaš kako da izađeš. Znaš kako je bilo… obvious [očigledno].
Eremire Krasnići: General madness [Opšte ludilo].
Bajram Kafu Kinoli: Znaš kako… nedelju dana da bombarduješ zgradu koja je 40 sa 50, znaš kako, bilo je nenormalno, po 10-15 bombi dnevno, nekako.
Eremire Krasnići: Jel bilo sirena za uzbunu?
Bajram Kafu Kinoli: Kakve sirene, sirene nisu više radile, znaš kako… nekad ni struje nije bilo. Nije bilo struje, nekako, nije bilo struje u to vreme. Bilo je struje po sat vremena, po dva sata je dolazila, prekidali su struju da ne bi došlo do…
Eremire Krasnići: Da li je nekada postojala, za vreme bombardovanja, da li je postojala ona lažna normalnost? U Prištini je to postojalo.
Bajram Kafu Kinoli: Da, postojao je, postojao je. Ta normalnost je bila tri nedelje pre oslobođenja. Bilo je mnogo lažno, ne možeš da zamisliš koliko je lažno to bilo. Oslobodili smo se u smislu mogao si slobodno da se krećeš. Nije bilo paramilitaraca, paramilitarci su pobegli i ostala je vojska. Vojska te nije dirala jer u vojsci su svi bili mladi. Bili su onako nevini ljudi, ne znam… Ja nikad nisam video da je vojska nekoga zaustavila ili da je kontrolisala ili da su nešto radili. Imali su tu svoju poziciju, bili su tu, na primer, bilo ih je u parku, bilo ih je ovde kod… garaže za kamione, to je onaj deo tamo kuda smo se vratili, baš u toj ulici gore kuda smo se vratili. Tu je faktički bila garaža za autobuse, garaža za velike kamione, ne znam koje fabrike. Eh, na tom mestu su bili… vojnici su se menjali, bilo ih je po trojica-četvorica.
I bio je jedan… prošlo je skoro tri nedelje, vratili smo se ovde poslednje dve nedelje. I došli smo ovde kući. Stariji brat sa ženom je ostao tamo kod ujke, mi smo se ovde vratili. Srbi su i dalje bili ovde po svojim kućama.
Eremire Krasnići: I vama je bilo malo…
Bajram Kafu Kinoli: Slobodnije je bilo, mnogo slobodnije, jer se bombardovanje zaustavila po centrima ovaj… gledali su gde je bilo tenkova, onih stvari po livadama. Bila je jako interesantna stvar, ovde je bio jedan stolar, tu u blizini, u naselju Vranić. Srbi su ga terali da pravi tenkove, od drveta, velike. On je bio star čovek, terali su ga da pravi tenkove, doveli su vojnike da mu pomažu, normalno da prave tenkove i stavljali su ih po livadama. To je bio taj deo prema reci, ići ćemo da vidite ako hoćete {obraća se prisutnima}. Bila je cela livada i tu su bili Romi. Odnosili su jedno tri kilometara dalje, stavljali su drvene tenkove i NATO je samo bombardovao, bum-bum. Skroz glupo, glupi trikovi, mi smo se smejali čoveče, veruj mi, mi smo se smejali jer je bilo mnogo stupid [glupo]. Video sam kako su pravili tenkove, to je bilo mnogo stupid.
Onda se normalizovalo, otišli su. Imao sam jednog drugara Srbina ovde, imao je… tamo dole je jedno naselje. I kad smo došli, kad sam prvi put išao da se nađem, šta ja znam, prošlo je skoro dva i po meseca. Otišao sam do njegove kuće, sakupio je jedno 50 lopti, jedno 70 bicikala… šta ja znam, PlayStation. Ne PlayStation, nego SEGA Mega to je bilo u to vreme. Nintendo je imao, mnogo stvari. Ja to nisam nikako shvatio, nisam to nikako mogao da povežem. I kažem mu: “Gde si to uzeo?” Rekao je: “Otac mi je doneo iz magacina.” Tako mi je rekao: “Hoćeš da ti poklonim jedan bicikl?” rekao mi je. Ja sam uzeo bicikl, doneo ga kući, tata mi je rekao: “Uzmi bicikl, vrati bicikl tamo” i kaznio me je baš puno, nije mi dozvolio da izlazim jedno tri-četiri dana napolje.
Završio se rat! Završio se rat, pobegli su čoveče. Došli kamioni, bilo je preko 50 kamiona koji su ulazili po naselju, tovarili su.
Eremire Krasnići: Tovarili su iz kuća?
Bajram Kafu Kinoli: Da, da, ulazili su i tovarili stvari sa kuća. Srbi su tovarili sve što su ljudi imali, dragocene stvari normalno, bela tehnika i to.
Eremire Krasnići: Službenici ili?
Bajram Kafu Kinoli: Ne, ne obični ljudi, to su bili obični ljudi.
Eremire Krasnići: Selili su se i krali stvari?
Bajram Kafu Kinoli: Da, da. Tovarili su kamione prepuno, puno čoveče, puno, puno, puno. Ne znam čoveče, 50 kamiona nekako, da vidiš odjednom 50 kamiona tako. Samo su ulazili po naseljima, bilo je sto stvari. Mi smo bili na ulici, znaš kako. Mi smo smeli da izađemo do te ulice tu. Čim bi prešao u onu ulicu, on bi te dočekao, znaš kako. Postojalo je vreme kad si mogao da da prođeš tom ulicom, da odeš do centra, da kupiš hleb i takve stvari, ili te je onaj puštao. Dolazio je, uzimao neki hleb, vojnik nije imao ni hleba, onda te je puštao, bio si slobodan sa njim kad si poznavao vojnika, jer su faktički neko vreme i menjali vojnike. Jer kad si se družio sa njima, donosio im hranu, oni bi te upozorili da: “Ne smete noćas da budeš ovde, bolje idite negde drugde jer će doći…” on je znao informacije. Znaš, bilo je mnogo dobrih vojnika, čoveče, koji su štitili ljude, znaš kako. Bili su mnogo mladi, štitili su ljude, jer oni, faktički nisu došli… njih je zatekao rat.
Nisam ga mnogo poznavao, ali znam tačno, to je osoba koja je bila na ratu ovde. On je u Srbiji, ja njega sada jako dobro poznajem. Da kažem skoro da smo porodično vezani, ne preko ženine [porodice], nego preko kume, njega je rat zatekao u Đakovici.
Eremire Krasnići: Da li možeš da nam ispričaš?
Bajram Kafu Kinoli: On je… mislim, Helena, jedna od mojih najboljih drugarica je takođe i moja kuma. Ona je i najbolja drugarica moje žene, i njenog brata je rat zatekao u Đakovici. I ima neke vrlo interesantne papire, ne znam kako da ti opišem te papire, to se ona dopisivala sa svojim bratom. Mnogo dobro, mnogo je dirljivo, mnogo je stvari, ne znam, možda je, možeš i knjigu da napraviš sa tim razmenama koje su imali. Ne znam koliko je moguće da se ta osoba kontaktira. On se sada oženio, ima dete, i dalje je sa onim… traumama, šta ja znam, od rata.
Eremire Krasnići: Jel ti je ispričao?
Bajram Kafu Kinoli: Ah ne, nisam ga nikad upoznao. Nisam se sreo nikada sa njim jer nisam mogao, ne znam zašto. A sa Helenom jako dobro, ona mi je drugarica, nekako mi je kao sestra, radimo zajedno i sve to. Ja ne mogu s njim da se vidim jer me nekako uhvati neka… ne znam, uhvati me, ne znam, trauma, i dalje nisam spreman da se vidim s njim. Nije da je uradio nešto loše, nije da je nekoga ubio. Rekla mi je Helena, nije ubijao dok je bio običan vojnik, bio je u post-bloku, samo je čekao, završio je svoju smenu, zamenili su ga, ali bilo im je mnogo teško. Bilo im je teško po kiši, po snegu, bilo im je teško, znaš kako. Bilo je teško zbog hrane, po pet-šest dana nisu jeli, vodili su ih po selima, ponekad kako bi stražarili, znaš. Ima takvih vrlo interesantnih priča, kao nedostajanje porodice, nema mesa, nedostaje ti da popiješ čašu rakije. Ima neke lepe pesničke opise, to je vrlo interesantno, ima lepih stvari.
Eremire Krasnići: Faktički vojska nije vršila mnogo zločina, sve su paramilitarci radili?
Bajram Kafu Kinoli: A u Đakovici su, u Đakovici je sve radila đakovička policija i ovi što su obukli [uniformu]. Nakon rata su bili neki huligani, bili su neki ovi… ali došli su i paramilitarci. Ali bilo je i Albanaca koji su svašta radili, čoveče.
Eremire Krasnići: A ovi skinhedsi, jel su i oni bili u uniformi?
Bajram Kafu Kinoli: A skinhedsi su išli po većim mestima jer…
Eremire Krasnići: Jer su imali veće ambicije?
Bajram Kafu Kinoli: Normalno. Na primer…
Eremire Krasnići: A kakvi su bili Albanci?
Bajram Kafu Kinoli: Albanci… mnogo je interesantno. Bila je jedna porodica, dosta je poznata ovako u Đakovici, i zna se da su vršili mnoga krivična dela. Bio je jedan od najvećih špijuna, Muša Jakup. Izlazili bi otac i sin, oni su imali kuću prema mojoj školi tamo. I bili su… oni su sve vreme izlazili sa biciklima, kolima, izlazili su slobodno. Taj Albanac je bio obučen u… ne znam zašto su imali zelenu uniformu. To nisam shvatio zašto. On je bio jedini koji je imao zelenu. Sad, da li je bio neko viši…
Eremire Krasnići: Zelenu ili žutu?
Bajram Kafu Kinoli: Zelenu, nekako zelenkastu. Imao je zeleno sa belim linijama ovde {dodiruje ispod levog i desnog ramena}. I imao je onu kapu, faktički kao titovku, to je nosio, nosio je na koso, imao je brkove, pričao je albanski. Pričao je super i srpski sa svojim sinom, i sve vreme su kontrolisali. Ne znam kakvu su ulogu imali…
Eremire Krasnići: Radili su za Srbe?
Bajram Kafu Kinoli: Faktički su radili za Srbe. I znam vrlo dobro da su spalili mnogo kuća.
Eremire Krasnići: Albanskih?
Bajram Kafu Kinoli: Baš tako. Znam vrlo dobro… taj čovek je spalio mnogo kuća. Faktički su bili na ulici kad sam ih video, bacali su, ne znam, nešto su bacili u kuću i to je puklo negde i kuća je počela da gori. Bila je neka… ne znam šta je bilo to što su bacali unutra. Samo su bacali, kuća se zapalila, nije ga bilo briga. Ulazili su, kontrolisali, sigurno su nešto nalazili i…
Eremire Krasnići: Da li možeš da nam kažeš kako su oni bili pozicionirani?
Bajram Kafu Kinoli: Izgledao je kao Čarli Čaplin čoveče. Mnogo je bilo interesantnih scena, kao da je black and white [crno-belo], ništa se ne dešava, celo vreme su se smejali. Otac i sin bili su toliki manijaci, ja to u životu nisam video. Kad ih se sad setim, bili su veliki manijaci, ulazili su po kućama, uzimali šta su hteli, odlazili. Svakog dana su menjali auto, svakog dana su uzimali drugu bicikl, svakog dana su odnosili. Znaš kako, sve vreme su odnosili.
Eremire Krasnići: They we’re having a good time [Dobro su se zabavljali] (smeje se).
Bajram Kafu Kinoli: Exactly! [Baš tako]. Ali onda su jednog od njih, jer njih je bilo puno braće, koliko ja znam ubili su jednog i drugi je pobegao odavde.
Pet dana Đakovica je bila cela ispražnjena, nije se znalo šta se dešava, ušli su svi… izašli su Albanci, izašli su Romi, izašli su svi i razbili radnje koje nisu bile razbijene, uzimali su stvari jer su ljudi bili bez hleba. Ljudi su bili gladni, bili su… znaš kad se desi haos, kao u svakom gradu, izašli su da lome ljudi, da uzimaju stvari. Izašli su da lome onu prodavnicu gde mi je radio brat, to je faktički bila jedina radnja koja je u Đakovici radila. Radio je i Žito promet faktički. Išli su da uzmu brašno, sve se ovo desilo mnogo brzo, za pet dana. Očistio se celi grad, čoveče, onda kad su stigli ljudi, prvo je došla OVK. Kad je došla OVK izašli smo da slavimo na centru. Ja faktički nisam bio tu, gde sam ja bio… bio sam kod ujke, bio sam tamo u kući i sedeo sa mojim ujakom. Samo znam da je tu bio moj stariji brat, znam da ga više nisu pustili da nastavi posao da bi slavio što smo se oslobodili, jer mi smo smatrali da smo deo oslobođenja. Ali faktički njemu nisu dozvolili: “Ko ste vi? Idite dok vas ne ubijemo!” Jer su oni svi imali kalašnjikove, izašli su sa kalašnjikovima. Izašli su oni koji su se krili po krovovima ili koji su bili po Čabratu ili su došli iz šta ja znam… ne znam odakle su izašli ti ljudi, znaš kako. Ne znam gde su se krili ti ljudi, znaš. Ali ne znam ni gde su uzeli to oružje, ne znam odakle su uzeli.
I… počeo je da dolazi NATO, ali NATO nije bio… nije… bio je nesvestan, bio je mnogo onako… sedeli su u kamionima pinzgauerima, sedeli su u tenkovima i ništa se nije dešavalo od strane NATO-a, znaš kako. Njihov plan je bio samo gde da se smeste. Sad, kasarna koja je kod autobuske stanice, gde je ranije bio park, tu su oni faktički uzeli kasarnu. Ali dok su ušli unutra, jer su mislili da ima mina, mislili su… mislim, sigurno je i bilo, ko zna šta su radili. Ne znam kako je bilo unutra u toj kasarni, ne znam uopšte. I nastao je veliki haos, svi oni mangupi iz Đakovice koji su bili pre, na primer bili su neki koji su ranije prodavali cigare, presvukli su se [u uniforme]. Ja ih dobro poznajem kao… prodavao sam cigare čoveče, prodavao sam cigare na ulici od ’96. do ’98. i znam jako dobro ko su oni. Nekako, prodavali su cigare sa mnom, bili su možda dve-tri godine stariji od mene. I obukli su se… odmah su postali OVK, znaš kako, svi su se pretvorili, uzeli su sve u svoje ruke. Išli su i kod Albanaca da kradu, bilo je takvih stvari, dešavale su se i te stvari.
Ova kuća ovde {pokazuje prstom pozadi}, to je kuća mog dede gde je boravila moja tetka koja boluje od epilepsije, bila je tu s mojom bakom. Moja baka, pre nego što se paralizovala, skoro godinu dana, i tu smo bili svi, došli smo kući. Znaš kako, i mi smo čuli da je u naselju Sefe počela da se diže tenzija. Počeli su da dolaze Albanci obučeni tako, s kolima, uzimali su od Roma kola koja su imali po kućama. Uzimali su im novac, bili su nasilni, bili su… znaš kako, radili su neke stvari kao da su zveri, to zbog osvete, iz ljutnje, sad, “Ne, vi ste bili sa Srbima. Ne, vi morate da idete odavde!” Hteli su da ti uzmu kuću. Ulazili su i uzimali su ti stvari kući. Ovamo se još ništa nije desilo, ovamo, ovo naselje je uzeo UN, jer je 29 osoba i dalje bilo tu, jer su zapalili kuću do kraja posle. Spaljena je kuća, kad su pošli oni su zapalili kuću. UN je zatvorio kompletno naselje na deset dana. Dolazili su, ispitivali nas: “Da li ste čuli?” Uvek sam govorio ono što znam. Bili su mnogo okej, mnogo korektni s nama.
Eremire Krasnići: Da li su vas ispitivali u vezi masakra?
Bajram Kafu Kinoli: Pitali su nas o masakru, svi su bili sa televizijama, bili su svi onako s kamerama, bilo je big [veliko] čoveče. Celo je naselje bilo…
Eremire Krasnići: Da li su tela još uvek bila tu?
Bajram Kafu Kinoli: Tela su još uvek bila tu, zapalili su sva tela, znaš kako. Jer su ih izveli iz kuća i stavili ih skroz u drugu kuću i zapalili sva tela. Ja nisam više znao šta se to događa, samo mi kaže jedan od novinara, kaže: “To je porodica… porodica Vesa”. Meni je palo na pamet, jer mi je bila drugarica, drugarica iz razreda, bili smo zajedno u razredu pet godina. I, porodica Vesa i Caka. Vesa je bila profesorica, Caka je bila drugarica iz razreda i samo se njen brat spasio, spasio se i otac koji je u Americi.
I saznao sam čoveče, znaš bilo je, bilo je mnogo sad [tužno] čoveče. Bilo je mnogo sad jer smo mi rasli u jednom naselju zajedno, plus znaš kako, komšije… i znao sam da sam prošao tuda.
Eremire Krasnići: Tih dana?
Bajram Kafu Kinoli: Znam da sam tih dana prošao tuda, nekako to mi je bila profesorica, profesorica muzike.
Eremire Krasnići: Da li je to ona ista koja te poslala da joj kupiš mleko, ili druga?
Bajram Kafu Kinoli: Ne, ona je iz građanskog obrazovanja, bila je [profesorica] građanskog obrazovanja. A ona je bila… ne znam, ja kad sam išao u školu, ja sam faktički izgubio godinu, jer nismo imali para da platimo taj procenat.
Eremire Krasnići: Tri procenta?
Bajram Kafu Kinoli: Da, tri procenta, šta ja znam. I ja sam izgubio sve kontakte koje sam imao sa odeljenjem. Ušao sam u jedan drugi razred gde su bili… počela je škola. Ali pre nego što je počela škola, desio se jedan jako tragičan slučaj kod nas, došlo je OVK tada kad sam bio u bakinoj kući, jer tu sam hteo da se nadovežem, ponekad se gubim.
To je… žive u Nemačkoj, oni su otišli ’89, ’90. godina. I njihov plan je bio da dođu ovde, da tamo rade, da zarade, da naprave kuću. Svako je imao, ova naša kuća je bila sa četiri brata, ovo zemljište ima četiri ara, svaki je imao po ar i svaki je mogao da napravi sebi kuću i da se to završi, mislim da svako živi tu. Svi su bili oženjeni i slali su mnogo stvari tokom ’90-ih godina, znalo se da su slali mnogo stvari, šta ja znam. Slali su i keramiku, znaš za WC, šolje, sve stvari koje su slali su bile upakovane, sa papirima, dokumentimaa gde je bio plan gde da se postave, sve je tako bilo.
I baka je imala kompletnu sobu sa tim stvarima, čuvala je ono što su joj sinovi slali ’90-ih, to je čuvala. Čak nam ponekad nije davala ni stvari koje su nama slali, toliko je bila “ne znam ja!” {diže ruke gore}. Mnogo je bila onako “ne znam ja!” Nije znala ni da čita. Ona je bila… moja tetka je bila malo onako bolesna, dakle nije bila normalna. I sad, mi nismo mogli da se suprotstavimo baki, ne zna, ne zna. Sve je to bilo nekako normalno.
I došlo je OVK kod nas u naselje, otišao je UN. UN je završio svoj posao, došli su iz OVK u naše naselje, sa kamionom, 15 osoba, svi mladi, neke sirovine, mangupi, mnogo su se loše ponašali. Došli su, ušli u kuću, ja sam imao sestre koje su imale po 20 godina, znaš kako, 20, 22, tu negde. I sve vreme su ih zezali, ušli su unutra i zadirkivali ih pred mojim ocem, pred mojom majkom. “Dođi ti s nama, ti ideš s nama”, sve vreme tako. Znaš, bilo je tih pokušaja…
Eremire Krasnići: Silovanja?
Bajram Kafu Kinoli: Silovanja. I sad ulaze, kažu: “Mi moramo da izvršimo pretres jer vi ste bili ovde, da niste nešto uzeli odavde. Ljudi nemaju šta da jedu, vi morate dati neku donaciju, nešto”. Sve vreme su tražili pare, tražili su zlato, tražili su šta god su našli. I sad, baka tamo, bila je sama, sad smo mi svi prešli tamo. Srušili smo zidove koji su bili prolazi u neko vreme, to je napravljeno ’90-ih da bi mogli da prolazimo, jer je tu bio zid. I prešli smo tamo, oni ulaze tamo {pokazuje rukama}, druga polovina. Mama izlazi na onu stranu, tata je imao slabo srce, uradio je bajpas ’97, i izlazi tamo, ulazimo unutra. Ušli su, polomili vrata one drude sobe jer baka nije htela da i pusti, ona je takva bila… znaš kako: “Ko ste vi? Šta tražite u mojoj kući? Znaš kako?”, najnormalnije, znaš. “Ko ste vi? Šta imate? Da li imate dokument?” Provalili su vrata, videli su sve one stvari, pozvali su kamion, natovarili su sve stvari. Sve su stvari natovarili plus, plus su hteli da mi siluju sestru, moje sestre, i sve to nasilje prema mom ocu, jer im moj otac nije dopustio, hteo je da se kači sa njima, znaš kako, normalno je da braniš svoju teritoriju. Stavljali su mu pušku na grlo. Sve vreme smo bili tu, svi su uperili [puške] na nas, nismo mogli ništa da uradimo, nekako su samo uzimali stvari, uzeli su šta su hteli. Dolazio je komšija, čoveče, komšija tamo malo dole, dolazili su, uzimali: “Ah, ovo je moje.” Kao.
Do uveče, ja… to je bio dosta intenzivan dan. Kad danas pomislim šta su ti ljudi radili, koji su većinom vremena slobodni, nekad ih i na ulici viđam, ne samo kod nas, nego je i to naselje, to naselje tamo dole. To je… ima i drugih naselja, sigurno su i po drugim naseljima isto radili kad su tako ulazili. To je… vidi se da je bilo organizovano. Vidi, oni možda nisu bili iz OVK čoveče, ali većina ljudi je bila obučena [u uniformu] i krala. I kako je to išlo, bila je jedna osoba, moja mama je radila u bolnici tokom celog rata. Dakle, bila je tokom bombardovanja, svakog dana je morala da ide u bolnicu. I jedan od ljudi koji je bio ranjen, bio je iz OVK i mama se celo vreme brinula o njemu. Svaka soba je imala čistačicu, jer [medicinske] sestre nisu bile tu, Albanke više nisu radile. Srbi nisu hteli da ih pregledaju čoveče. Sad, zamisli čistačica da vrši ulogu medicinske sestre. Mama se tim poslom bavila, čistila je rane, čistila je… skidala je amputirane noge, radila je, čistila je krv… i nekako je videla mnogo toga što nije trebalo da vidi, i dalje je čvrsta. I dalje je morala da ide na posao, ako ne dođeš na posao došli bi i ubili te jer su znali gde si.
Dakle, bilo joj je jako teško. I sad taj čovek kome je mama čistila rane, koji je bio ranjen u nogu i plus je bio derviš. Mog oca su tu noć pokupili, popeli ga na kamion i odveli ga, šta ja znam gde su ga odveli. Ne znam gde su ga odveli. Mi smo bili u šoku. Stariji brat nije bio tu jer je otišao u Albaniju, jer je tata znao šta će se desiti, on je sve znao šta će se desiti. On je pre toga, čim su otišli Srbi rekao: “Vidi sad, rat se završio. Prvi rat se završio, sad imamo drugi rat.” Tako mi je sve vreme govorio, to nam je pričao. Bio je pod veliki stresom, bio je u tolikom stresu tokom rata da se gubio, čoveče, njega je faktički uhvatila i skleroza malo, u smislu…
Eremire Krasnići: Zaboravljao je?
Bajram Kafu Kinoli: Zaboravljao je, čoveče. Zaboravljao, zaboravljao, nije mogao da artikuliše teme kad smo pričali, nije više bio ista osoba, znaš kako. Jednostavno, nakon maltretiranja, nakon svih stvari, nije mogao sve da podnese. Šta ćemo da jedemo, šta da pijemo, znaš kako… jednostavno stres. (Kašlje) Daj mi tu vodu? E thank you [hvala ti].
Eremire Krasnići: Da li je tvoja majka prepoznala jednog od njih?
Bajram Kafu Kinoli: Da, znači, tatu su ukrcali u kombi, mama je rekla, mama je njima rekla: “Ja neću ostaviti mog oca samog”, znaš kako. I kad su otišli u to mesto gde su ih odveli, to su zvali klanica, to je bila stara klanica u Đakovici, kad je tamo otišla, videla je čoveka koga je svojim rukama izlečila, on je bio kao vođa i šta ja znam kako nam je ona ispričala, oni su je ispitivali: “Gde ste uzeli te stvari?” Tata je sakupio sve papire, poneo je sa sobom, koje je imao sa carine, iz šta ja znam, uzeo je kompletnu listu, imao je sa imenom, prezimenom, sa serijskim brojem i sve što su poslali od tamo. Samo minut [odgovara nekome ko ga zove]. I… “Ne, vi ste to ukrali,” kaže. Ne, sad je neko drugi tu, ne znam ko je taj drugi. “Vi ste ukrali”, rekao je: “i morate da prihvatite da ste ukrali, da ne bude još gore. Muža morate da ostavite ovde”, tako je rekao mami, da bi je… sad strah, znaš kako, moraš to da prihvatiš ili odoste oboje, znaš kako.
Ona mu je rekla, kako nam je mama ispričala: “Da li me se sećaš?” Rekla je onom za stolom koji je pisao. On je kao zapisivao šta oni pričaju, vodio beleške, znaš kako. Rekao je: “Derviše, da li me se sećaš ili ne?” “Ne, ne sećam te se.” Toliko.
Eremire Krasnići: Stvarno?
Bajram Kafu Kinoli: “Ne sećam se.” Toliko. “Kako bre derviše?” Mama ga je pljunula u lice onako taman. “Kako se ne sećaš? Imaš ranjenu nogu? Imaš tu taj ožiljak. Imaš ožiljak {pokazuje rukom}. Prala sam ti dupe, vodila sam te da piškiš, tu sam ti postavila. Dala sam ti hleba, donosila sam ti hleb iz kuće i hoćeš ovo da mi uradiš, a? “Ne sećam te se, a?” “Auu, to si ti, Sofija.” Eto!
Sve to, u jednom dokumentu piše kao da je naša porodica dala donaciju za ljude kojima su bile potrebne stvari koje su bile ovde, što je iznos od približno sto hiljada evra.
Eremire Krasnići: Vi ste mnogo bogati!
Bajram Kafu Kinoli: Da, mnogo smo bogati. I sa tim si posle mogao da uzimaš pomoć u Crvenom krstu, jer inače nisi mogao da uzimaš pomoć, Romi nisu mogli da dobijaju pomoć.
Eremire Krasnići: Stvarno? Zašto, ko je kontrolisao pomoć?
Bajram Kafu Kinoli: OVK.
Eremire Krasnići: Zar nisu stranci?
Bajram Kafu Kinoli: Ne. Dok nisi imao papir od OVK da si ti bogat, ovaj, čist, da kao nisi ništa uradio, da si dao neku donaciju i šta ja znam, ti nisi ni smeo da staneš u red da uzmeš pomoć.
Eremire Krasnići: Nije postojalo ništa institucionalizovano da bi njima dalo pravo da [vam oduzimaju]…
Bajram Kafu Kinoli: Mislim da je tako bilo u Đakovici {sleže ramenima}.
Eremire Krasnići: Kako su tvoji roditelji odlučili da ostanu ovde nakon svega toga?
Bajram Kafu Kinoli: Vidi, mi smo hteli da pobegnemo, bila je ta tenzija da pobegnemo, čoveče, bila je ta tenzija da pobegnemo. Znaš kako, sve vreme je bila ta tenzija da pobegnemo. Mi smo mu rekli, ja sam rekao ocu: “Ajde da pobegnemo”, znaš kako, sva deca smo mu rekla: “Ajde da pobegnemo”. On je govorio: “Ne, ne morate da bežite jer niste okaljani. Jer ako pobegneš, daćeš šansu onome, daćeš mu motiv da si bio okaljan. I ako umrem, umreću u svojoj kući”. Tako mi je govorio sve vreme. Nije hteo da pobegne, čoveče, znaš kako, nije ni nama dozvoljavao da bežimo.
Eremire Krasnići: Ne da bežite, nego sam mislila…
Bajram Kafu Kinoli: Nisi imao ni gde da ideš, čoveče, faktički sve su granice bile zatvorene u to vreme, jer to je kasnije. U to vreme je setapovalo… KFOR nije izašao na teren, još nisu poznavali mapu, šta je gde je, ko je Rom, gde su oni. Albanci su palili srpske kuće, ono deca su palila srpske kuće, iz zabave, znaš. Dobro, znaš kako, ja razumem vrlo dobro taj bes. Razumem vrlo dobro da ih je to pogodilo, vrlo dobro razumem… ali šta sam ja kriv. Zar nisi ništa naučio iz toga što su i tebi to sve vreme radili, sad ti to radiš nekom drugom, znaš kako. Zar ti to ne izgleda, kao da ti padaš na isti nivo sa onima koji su te klali, koji su te ubijali… znaš, to je nešto što je stalno moj otac govorio: “Nikad im neću halaliti [oprostiti]. Ubiće jedan drugog, poješće jedan drugog”.
Znaš, bio je veliki bes i… posle svega toga, situacija se smirila. Smirila se situacija i pomirili smo se sa tim. Nekako nisi imao šta drugo da radiš, nekako je bilo normalno da se pomiriš s tim. Gde da ideš? Šta da radiš? Para nisi imao. Nisi imao kontakte van zemlje. Nisi imao mesta, nisi imao ni kome da se obratiš telefonom. Brat je bio u Albaniji.
Eremire Krasnići: A ove što ste imali u Nemačkoj?
Bajram Kafu Kinoli: Nisi mogao… nismo imali telefon, čoveče, nije bilo telefona. Da ideš da pričaš telefonom, to je bilo u Staroj čaršiji, gde je bila neka, ne znam, neka organizacija koja je faktički imala satelitski telefon, one velike što su pre bili. I morao si da platiš, za minut je bilo, ne znam, mislim da je bilo dvadeset maraka jedan minut. I znam vrlo dobro da je to bilo dobrovoljno, nije moralo da se plaća, ali ljudi su iskoristili to. Ljudi su čekali redu od šest sati ujutro da bi pričali.
Dakle, kad je prošla ‘99, 2000. je bilo malo… mirnije. Počeli su da grade, počele su škole da funkcionišu, i sad mama i tata mi kažu: “Mnogo je rizično da ideš u školu. Mi bi voleli, ali mnogo je rizično da ideš u školu”. Kažem: “Ajde bre tata, samo ću da probam, jer to su moji drugovi, oni će me zaštiti”, znaš kako. Tata: “Mnogo je rizično da ideš u školu”. To mi je rekao. Nije znao kako drugačije da mi objasni.
Eremire Krasnići: Jel si išao?
Bajram Kafu Kinoli: Ja sam išao u školu. Otišao sam prvi dan jer su mi tu bili ovi iz naselja, neki od njih, neki Romi, oni su bili malo belji i oni su otišli u Albaniju. Ja sam imao te dečake, bio sam faktički sa njima u generaciji, jer sam izgubio godinu i bio sam u toj generaciji, i u istoj generaciji sa njima. I oni su bili… oni nisu doživeli ništa od rada, oni su rano otišli. Neki od početka, jer Romima nisu dali… ali faktički, zato što su bili belji i izgledali su kao Albanci i pustili su ih. Oni su bili u Albaniji sve vreme. Ja sam imao drugove ovde iz naselja, i rekao sam ocu: “Okej, ja sam sa drugovima i neću se odvajati od njih”, znaš kako. “Sve će biti u redu, nemoj da se plašiš. Nemaju šta da mi urade, šta će uraditi menu kao 15 godišnjaku? Zašto da mene diraju?” Znaš kako. “Nemaju zašto da me diraju”.
Početak je mnogo težak, direktor nas je terao da radimo omaže, što nisam shvatao što da radimo te omaže, kad su nam došla neka imena iz OVK da za njih radimo omaž. Adem Jašari, ko je Adem Jašari? Nisam znao ko je Adem Jašari. Nisam znao šta se dešava, nekako smo bili… promenila se struktura, profesori su bili na nekom nivou, bili su mnogo strogi prema nama. Jer nas je bilo, faktički u tom razredu je bilo dvanaest osoba, faktički dvanaest Roma u celoj školi. Stavili su nas tu u isti razred, ali i sa Albancima. Nekako nam je bilo lepo sa odeljenjem, bilo je mnogo dobro, bili smo jako odeljenje. Možda smo bili najjače odeljenje u školi, sve smo više tukli.
Eremire Krasnići: Jaka misliš fizički (smeje se)?
Bajram Kafu Kinoli: Yeah [Da], jer smo postali mnogo jaki, znaš kako. Nisi mogao drugačije, morao si nekoga da uplašiš. I sve je bilo u redu u školi, ali bilo je takvih problema: “Ciganine!” Onda su počel dostai: “Vi ste sa Srbima, vaše mesto nije ovde”, bla, bla, bla. “Vi ste uvek bili sa Srbima.” Sve vreme je bilo takvih stvari, znaš kako.
Eremire Krasnići: A ovi Romi koje si imao u razredu, jel su bili iz drugih naselja?
Bajram Kafu Kinoli: Ne, odavde, svi iz naselja, svi su bili iz jednog naselja, jer je… bilo je mnogo interesantno, a drugi Romi više nisu išli u školu. Dakle, 2000. je bila rizična, ali nama je škola bila baš blizu. Do škole faktički nema ni deset minuta hodanja, bilo je baš brzo, i bile su neke uličice kuda smo prolazili. I u školi, mislim, direktor je bio pijandura. Tukao je decu, prebijao ih je, znaš kako, često je i mene tukao, znaš kako. Ovolike su mi bile ruke {pokazuje dlanove}.
Eremire Krasnići: Kako? Samo je išao po školi i… (smeje se).
Bajram Kafu Kinoli: Ne, ne, na primer, ti si… ne, ne nego na primer ti malo zakasniš: “Zašto si poranio u školu?” Zašto si zakasnio, nekako samo si minut zakasnio. Uhvati te je u hodniku, strpa te u kancelariju, tuče te, čoveče. Ili ti izađeš da se igraš, faktički nastavnica nije bila tu, i ti izađeš u hodnik ili samo stojiš kod vrata, on te pozove u kancelariju i prebije te.
Eremire Krasnići: Zar on nije morao da upravlja školom?
Bajram Kafu Kinoli: Sve je u redu… ali on je bio manijak, on je psihopata, znaš kako, bio je veliki psihopata, čoveče, veliki psihopata. Mene je čekićem lupio po leđima, nedelju dana nisam mogao da hodam, zato što sam došao ranije u školi. Ušao sam ranije u školu, hteli smo da se presvučemo.
Eremire Krasnići: Da li si ga prijavio policiji?
Bajram Kafu Kinoli: Bilo je davno čoveče, bio sam u sedmom razredu, znaš kako… faktički tada posle 2001. I…
Eremire Krasnići: Interesuje me taj aspekat, kako ste…
Bajram Kafu Kinoli: Taj aspekat… ovaj direktor je napustio školu, jer smo ga mi otpustili, u stvari, svi ljudi su ga otpustili iz organizacije. Kasnije sam prijavio tog direktora i izbacili su ga odatle.
Eremire Krasnići: To me interesuje, kakve ste odnose vi kao zajednica imali s policijom.
Bajram Kafu Kinoli: Nije bilo policije, čoveče, gde, kome? Bila je neka policija “koka kola” su ih zvali (smeje se), “Džipovi koka-kole” su ih zvali. Nemaš kome da se obratiš, znaš. Nije bilo ni registracije, nije bilo ni… tu nekako nije bilo, bilo je mnogo teško.
Na primer, moj otac sa celim naseljem ovde, noću su izlazili i stražarili, čoveče. U smenama su izlazili, znaš kako.
Erëmirë Kransiqi: Vi ste se samoorganizovali?
Bajram Kafu Kinoli: Samoorganizovanje je bilo maksimalno, sve vreme je bilo. Otprilike četiri-pet meseci, sve vreme. Svake noći su izlazili i menjali se. Onda su mi ubili brata od strica mog oca, bio je u ovom naselju, 21 godinu, izašao je da radi sa prikolicom, ubili su ga, čoveče.
Eremire Krasnići: Napali su ga na ulici?
Bajram Kafu Kinoli: Prebili su ga. Izašao je da radi na pijaci, uhvatili su ga u neki ćošak negde, prebili ga, nismo mogli da ga nađemo deset dana. Sad je mnogo interesantna ona pozicija: “Popni se jer ću te ubiti, siđi jer ću te ubiti”, da li da budem sa ovima ili da budem sa onima. Znaš kako, tu poziciju mnogo kasnije, moj otac je baš bio istraumiran, sve mu se na kraju skupilo i umro je u 41. godini. Baš sam bio u osmom razredu, završio sam osmi razred, dva dana pre maturskog mi je umro otac.
Pao sam s bicikla (smeje se), ovoliko mi je bilo oko {pokazuje rukama veličinu}, mnogo je bilo interesantno. Radio sam u nekom magacinu i išao sam u školi u to vreme. Nosili smo šećer, brašno i šta ja znam, bili smo… moj otac je poznavao vlasnika tog magacina, bio je iz Peći, ali je došao u Đakovicu. Radili smo jer smo morali nekako da opstanemo… nisu nam davali druga radna mesta, znaš kako. I pao sam s bicikla dok sam se vraćao s posla. Nakon dva dana tata je bio ovde {pokazuje mesto gde je sedeo}, kao… bio je petak, sutradan ujutro se razboleo tu u dvorištu. Doručkovali smo, razboleo se, otišao je u bolnicu, umro je. Nekako je mnogo brzo prošlo, ceo taj dan. Dok sam čekao, došao sam iz škole, faktički završio sam školu, jer matursko je bilo kasnije… te nedelje, u sredu ili tako nešto, poslepodne je bilo. U ponedeljak je umro tata, prošlo je brzo, ja nisam mogao da idem ni na malomatursko, matursko. Ode život, nekako je jedno vreme prošlo skroz u blackout [potpunom mraku].
Brat je došao ovde, zaposlio se i nekako sve je bilo u redu, počeo je dobro da radi, ali taj period od ’96. do maja 2001, ja se uopšte više ne sećam mog oca. Tu je počeo taj njegov flip [promena], nekako to više nije bio on… pod velikim stresom, sve vreme je bio nervozan, sve vreme je pratio vesti, kao, kao da je lud, sve vreme. Nije mogao niti je izlazio, nije bio taj čovek, taj čovek koga sam ranije poznavao. Nije bio taj čovek koji me je uhvatio za ruku: “Ajde idemo negde, ajde idemo da se šetamo.” I sve se to desilo zbog konflikta što mi nismo bili ni na ovoj ni na onoj strani.
Eremire Krasnići: Ovde hoću da…
Bajram Kafu Kinoli: Faktički, mi smo bili na jednoj strani, pravo da ti kažem, bili smo. Jer smo mi pričali albanski, čoveče, pričali smo. Ja sam išao na albanskom [u pkolu], moja majka je išla na albanskom, moja baka je pričala na albanskom, pradeda je pričao na albanskom, znaš kako.
Eremire Krasnići: Bio je deo kulture.
Bajram Kafu Kinoli: I sad je došlo vreme posle rata, sve to što nam se desilo, sve ono što nije trebalo da se desi, desilo se. Tata je umro i počeo je skroz drugačiji život. Pošao sam u srednju školu.
Eremire Krasnići: Ova situacija u kojoj ste bili… u trenutku kada govorite jezik, naravno, tu se razmišlja, postajete deo kulture. Ali ovaj trenutak nakon rata, da li vas je to dovelo u poziciju da ne zauzimate stranu, da li je to zahtevalo da razvijete svoju poziciju? Zanima me šta se desilo sa vašim životom… bili ste diskriminisani jer ste bili deo albanske kulture, a posle rata vam je uskraćena činjenica da ste deo albanske kulture. Da li je to bio trenutak kada ste shvatili da ne morate da stanete na stranu, da treba da osnažite svoju zajednicu kako biste mogli…
Bajram Kafu Kinoli: Pa faktički, u tom momentu su počele te političke stranke. Dakle, bilo je egipćanskih političkih stranaka, bilo je romskih političkih stranaka, bilo je aškalijskih političkih stranaka. Mislim, ja čoveče nisam znao šta znači da budeš Rom, znaš kako. Ja nikad nisam čuo reč Rom, znaš kako, u mojoj kuću nikada čoveče. Bilo je “Ciganin”, “gabelj”, “čergar”, to je ono što smo čuli na ulici, ili smo te reči koristili kao psovku. Ja sam sam to radio bez znanja, nekako nisam znao šta je to. Gabelji su bili oni koji su pričali na romskom, romski; Cigani su bili oni koji su pričali na albanskom, čergari su oni koji su prosili. To su klasifikacijama koje su napravili Romi, ili mi onako, unutar zajednice.
Eremire Krasnići: Dakle, nisu derogativne?
Bajram Kafu Kinoli: Ne, ne, za nas nisu bile, nego više kao klasifikacija onako, but [ali] nekako je bilo… Romi mnogo kasnije, 2002. sam čuo reč Rom. Onda me je to zainteresovalo, kasnije me je zainteresovalo. Brat mi je rekao: “Mi smo Egipćani”, stariji. Ovaj u školi mi je rekao: “Vi ste Romi”. Izašao bih na ulicu, neko drugi bi mi rekao: “Vi ste Aškalije”. Samo je počelo… 16 godina, ove misli su išle na sve strane, čoveče. Gde sam? Nismo imali literaturu, nismo imali internet… mislim, bilo je interneta, ali bio je početak, nismo imali informacije, čoveče. Nije bilo informacija koliko nam je bilo potrebno. Bilo je mnogo weird [čudno], i dalje imaš taj nivo. Ali uzeli su ovi, političke stranke, zauzele su svoju poziciju, Hadži Merđa je uzeo Rome.
Bio je ovaj iz Đakovice, kako se zove, Egipćanin, zaboravljam mu ime. Dobro, onaj Aškalija iz Uroševca što je napravio onaj skandal i šta ja znam, koji je pravio pasoše, papire, šta ja znam, on je u Nemačkoj. I znaš kako, oni su napravili stranku, da, i ušli su u Skupštinu kad je napravljena Skupština Kosova. Bili su izbori, onda su ušli u Skupštinu. Gledam… mislim, ko je Hadži Merđa da mene predstavlja, znaš kako, ko je ovaj drugi iz Đakovice da mene predstavlja, dok ti kao lider nisi došao da mi objasniš ko sam ja, pitao sam se već tri godine. Ko sam ja? Zašto mene zove Cigan ili gabelj ili čergar ili Rom? Zašto mene nazivaju tim rečima… ili Aškalija ili Egipćan?
Znaš, bile su interesantne stvari… bio sam mnogo confused [zbunjen]. Onda sam to jednostavno ostavio, nisam se bavio time da saznam ko sam. Znao sam da je gotovo, čim je politika počela da se meša… Ni sam nisam znao, ali su mi stariji ljudi sa kojima sam provodio vreme rekli. Moj brat bi mi rekao: “Nemoj da se baviš tim stvarima”, jer je radio sa raznim organizacijama i znao je šta se dešava. Sve je to biznis, sve je pitanje glasova, pozicije, fotelje, ništa drugo. “Nemojte uopšte da se baviš tim ptianjem. Zašto pitaš te stvari? Samo nastavi da gledaš svoja posla”.
Otišao sam u srednju školu, super, upisao sam ekonomsku školu, opšta ekonomija. Tu sam super prošao, iako sam imao profesore psihopate, koji su iz rata izašli kao OVK, šta ja znam. Adem Jašari, ja nemam ništa protiv Adema Jašarija, znaš kako, Adem Jašari, Skenderbeg, Tito, svi nekako. Ali to je škola, to su heroes, who are these heroes? It’s not my heroes [Heroji, ko su ti heroji? Nisu moji heroji], znaš. To nije imalo veze sa mnom. Ja sam to ušio iz istorije, znaš kako, ali what’s the point? Where is the other side? [U čemu je poenta? Gde je druga strana?] Zašto mi ne predstavljaju tu istoriju? Gde su Romi u delu kosovske istorije? Šta su Romi radili, zašto, koliko je Roma ubijeno, koliko je nestalih Roma? Koliko je romskih naselja zapaljeno? Niko ne priča o tim stvarima, znaš.
Eremire Krasnići: Da li postoji neka organizacija, neko ko se bavi nekom vrstom istraživanja…
Bajram Kafu Kinoli: Organizacija postoji, ali postoji samo da pere novac za Rome, što je najveća greška koja postoji na Kosovu, uveren sam da nisu sposobni da rade taj posao. Vrlo jednostavno, ko je ubio mog rođaka? Zašto napadač nije pronađen? Prošlo je skoro 15 godina. Vrlo jednostavno, ratno vreme se nastavlja i takođe se nastavlja normalan život.
Bio sam jako mlad, počeo je normalan život u srednjoj školi, imao sam jako dobre prijatelje, svi su me poštovali, iako sam se s jednim od njih potukao prvog dana škole. Rekao je: “Cigane, nije ti mesto ovde!” Tako da sam ga prebio zbog toga. Prvi dan mi je došao direktor škole i rekao: “Da li si ti oslobodio ovo mesto, šta si postigao? Zašto si tukao dečaka?” “Rekao je da sam Cigan”. To je bilo to i začepio je usta. Taj momak je posle toga postao moj najbliži prijatelj. Bilo je jako zanimljivo kako sam se prvi dan potukao sa njim, a onda smo postali najbolji prijatelji… Sve to (smeje se). To je tako weird [čudno], čoveče, sada kada razmišljam o nekim stvarima, to je kao… oooh, jako paradoksalno, jako stupid [glupo], nedostajale su nam informacije… Ne znam, možda me je ulica vaspitala na taj način. Morao sam da provodim više vremena sa starijim ljudima kada sam izlazio da prodajem cigarete, poslovali smo, pričali o raznim stvarima, politici, levičarima. Razgovarali smo o… bilo je jako zanimljivo, jako zanimljivo.
Izašao sam ’98, bio sam u spisku đaka… Izašao sam da protestujem sa celom školom, sa profesorima. Bio sam na protestima sa profesorima, dok su ostalu decu porodice vraćale kući.
Eremire Krasnići: U Đakovici?
Bajram Kafu Kinoli: U Đakovici kada je bio marš. Dva-tri puta smo izašli, policija je bila tu, nije se ništa desilo, ali sam izašao na marš.
Eremire Krasnići: Jel možeš da nam kažeš nešto o svom aktivizmu?
Bajram Kafu Kinoli: Okej. Moj aktivizam počinje sa marihuanom (smeje se).
Eremire Krasnići: That’s not… [To nije…]
Bajram Kafu Kinoli: Right… [u redu…] (smeje se). Ne, ne znam, moj aktivizam je počeo kada sam počeo malo da se bavim organizacijama, omladinski centar Đakovice. Mladost, počeo sam nekako da istražujem Đakovicu posle rata kako sam upoznavao različite ljude. Šta je posleratna Đakovica? Poznavao sam predratnu Đakovicu, išao sam da igram fudbal i tako dalje… ali posleratno je bilo drugačije, bilo je drugih ljudi… Odrastao sam. Nisam se više plašio, slobodno sam izlazio.
Omladinski centar je tu započeo, kontaktirao sam Ljata, on je bio moj baš blizak prijatelj. On je katolik iz Đakovice, on je bio mnogo… i dalje je cool, i dalje je moj prijatelj, tako da mi je dao veliku podršku. Zvao me je sve vreme na žurke, obično je bilo mnogo weird da kao Rom ideš po albanskim žurkama. Ja sam stalno bio tu, okej, na svakoj žurci sam ja bio nekako prisutan. Bio sam kao, na primer jedan dečko u Prištini koji svira darbuku znaš kako, radi taj posao da bi nešto zaradio. Ja sam stalno bio taj, bio sam dečko koji je voleo da upoznaje ljude, da postanem drug sa nekim. Uvek sam imao potrebu da imam drugare.
U jednom trenutku smo postali veoma interesantna grupa. Postojala je organizacija “Global Motion”. Počeo sam da se bavim pozorištem, bilo je to nešto kao social dance theatre [teatar socijalnog plesa]. Bio je to nekakav aktivizam pomešan sa kultom, nikad se ne zna šta se tamo dešava. Tek smo kasnije saznali da je to bilo nešto vezano za Baha’i, znate, ali bilo je u redu. Tu sam naučio mnogo dobrih stvari. Naučio sam šta je inicijativa, koliko je dobro biti humble [skroman], zašto treba da budeš iskren, zašto bi… znaš, stavlja stvari u red tuk, tuk, tuk {onomatopeja}. Imali smo studijske grupe svake dve nedelje. Tamo, mislim, škola, išao sam u školu, ali u školi nismo ništa naučili. Srednja škola je bila stupid [glupa], bila je glupa. Srednja škola je bila jako stupid. Rešavao bih matematičke zadatke svojoj nastavnici matematike jer ona nije znala kako da ih reši. Znate kako, srednja škola je bila jako stupid [glupa], bilo je mnogo haosa {pomera ruke}. Možda je to izgledalo kao haos jer sam bio mlad, ili uopšte nisam morao da idem u školu, uopšte nisam morao da idem tamo.
Eremire Krasnići: Da li ste nastupali sa ovom grupom?
Bajram Kafu Kinoli: Mnogo smo nastupali, čoveče. Bilo je ovo, imalo je… bilo je jako interesantno kao organizacija, jako dobro. Mislim da je Unicef finansirao ovaj program pet godina. Program je trajao od 2002. do 2007. U to vreme sam se uključio. Čuo sam i ranije za tu grupu, ali mi je trebalo neko vreme da ih sustignem, tamo sam upoznao Ljatija, onda sam napravio svoje mesto u toj grupi, trebalo mi je dve godine, pridružio sam im se 2004.-2005. i tako se veoma lepo nastavilo.
Ušao sam u teatar, ušili smo step dance, make protest without words, just with movements and beats of your body, clap your body [Protestujte bez reči, samo pokretima i pulsiranjem vašeg tela, koristite vaše telo]. I mi smo super učili, ja sam vrlo brzo shvatio, radili smo koreografiju. Napravili smo neki mali show [predstavu] i imao sam da to prezentujem u Prištini. Ja sam prvi put bio u Prištini… da, krajem 2004. i u Narodnom pozorištu, prvi put, what the fuck, man. Bilo je mnogo… u Prištinu sam otišao 2004, znaš. I bilo je mnogo lepo, ni roditeljima, nisam im pričao kući, nisam smeo da im kažem jer mi nisu dozvoljavali, čoveče. Gde si ti pošao 2000. i neke…
I sve vreme je bilo tako, ja sam postao buntovnik. Postao sam buntovnik protiv porodice jer nisam imao njihovu podršku, našao sam podršku kod drugih ljudi, od ovog kulta koji bi me veoma dobro kultivisao, koji bi mi dao snagu i znanje da se usmeravam prema sebi. Napravili su od mene snažnog vođu, velikog individualistu, bili su sve vreme kao… uradite nešto sami, otvorili su me, učinili da procvetam kao cvet. Otvorio sam se, procvalo je proleće, vrlo brzo sam zaboravio sve što se dogodilo.
I otišli smo u Prištinu i nastupili. Svaki grad je tamo imao svoju grupu i nisam znao šta će se desiti. Bilo je po 150 dece iz svih gradova Kosova i Makedonije. Bilo je i Srba iz Gračanice i pre nego što se desio taj incident…
Eremire Krasnići: Da, da 2004, martovski nemiri.
Bajram Kafu Kinoli: Šta ja znam… bilo je jako zanimljivo upoznati 150 ljudi okupljenih tamo. Bilo je jako dobro, onda smo počeli sa mesindžerom i mejlom, imali smo velike grupe. Razgovarali smo o pokretanju inicijative prikupljanja odeće za siromašne, organizovali smo se da pronađemo lokacije, napišemo imena i pošaljemo odeću ljudima. Na primer, jedna od prvih akcija u mom životu bila je u Đakovici u naselju Kolonije, što je veoma loše naselje, blizu nje je deponija smeća. Oni tamo žive, žive od reciklaže… i to je jako interesantno. Na primer, jedna od stvari je bila… vidite, imali su jako interesantnu stvar, ovaj kult o kome sam upravo govorio, Bahai. Mesec Ramazana za njih je bio posvećen služenju, morali ste da napišete projekat, da služite. Moja ideja je bila da uzmem male letke, mislim dva dana ranije, i pošaljem ih u stanove. Bili smo u novoj zgradi u Đakovici. Išli smo u razne zgrade.
Eremire Krasnići: Kakve su to informacije bile?
Bajram Kafu Kinoli: Informacija je bila: “Doći ćemo za dva dana… Mi smo iz te-i-te organizacije, doći ćemo za dva dana. Ako imaš neku stvar koju ne koristiš i koju bi mogao drugima da daš, nekom ko je siromašniji od tebe, bilo bi dobro da sutra ostaviš zavezanu kesu ispred vrata. Hvala”. Toliko. Ostavljali smo, samo smo kucali onako da nas ne vide, bili smo kao gerilci, kuc-kuc. Postavljali smo to na vrata i prikupili smo jedan veliki kamion [stvari], čoveče.
Eremire Krasnići: Da!
Bajram Kafu Kinoli: Razdvajali smo dve nedelje jer je bio jako veliki posao. Bilo nas je samo petoro, znaš kako! Za mene je taj projekat bio onako: “Wow, this I can do! This is what makes me happy now! This… I find my way” [Vau, ja ovo mogu da radim! Ovo je nešto što me čini srećnim. Ovo… pronašao sam svoj put].
Skroz kasnije, 2006-2007, uhvatio sam se za… dobro, tada sam više bio reper… imali smo jedan onaj “West Clan Records”, bio sam u jednom klanu repera. Tu sam bio mnogo vulgaran, zato što je rep onako više uuuh {stavlja ruku na lice}. Kad slušam ponekad neke stvari…o Bože, ne mogu! Bilo je mnogo ekstremno. Jer tada, posle ovog kulta, naučio sam rodnu ravnopravnost i tako dalje, sve se promenilo, postao sam bolji…
Eremire Krasnići: Promenilo te?
Bajram Kafu Kinoli: Pa da… bolji. Postao sam više ja, upustio sam se u Bahai rituale, jer su te oni preuzimali.
Eremire Krasnići: Šta je to Bahai?
Bajram Kafu Kinoli: Bahai je veoma nova religija koja potiče iz Irana. Jedan od njihovih vođa je Bahai, Abdul Bahai, Šogi Efendi je njegov sin. Većina citata, na primer jedan od Džima Morisona kaže: “Sve dok se ne pomirite sa životinjama, neće biti mira među nama”, to je citat koji je rekao Abuld Bahai 1800. godine ili tako nešto. To znači da imaju mnogo knjiga, njihov centar je, na primer, u Haifi. Mogu reći da je to jako moderna sekta u smislu da su intelektualno otvoreniji, ali imaju iste stvari kao i druge religije kao što je, nema seksa pre braka, nema homoseksualaca, znate… morate da se poznajete godinu dana da biste saznali da li možete da postanete partneri. Znate, imali su neka vrlo zanimljiva pravila. Mogao si da se moliš kako hoćeš, iz Kurana, iz ovoga, iz onoga… nije bilo određeno.
Eremire Krasnići: Jedna knjiga.
Bajram Kafu Kinoli: Ne, nisu imali! Imali su samo neka pravila kojih se morate pridržavati. Svidelo mi se, prilično sam se upustio u to. Da… ne znam da li kasnije… ne {klima glavom}.
Eremire Krasnići: Šta ste uradili sa tim kamionom sa stvarima?
Bajram Kafu Kinoli: Da, podelili smo, podelili smo tu. Bilo je mnogo…
Eremire Krasnići: U tom naselju…
Bajram Kafu Kinlloi: U tom naselju, interesantno je onako. Bio je taj centar koji su vodili i Romi i Albanci, to je bila neka vrsta learning center [centar za učenje], i dalje postoji faktički. Odabrali smo im sve, imali su spisak ljudi, ko su, koliko članova porodice, koliko imaju godina, i svima su podelili spakovane stvari.
Eremire Krasnići: A šta se desilo sa muzikom, da li možeš da nam ispričaš?
Bajram Kafu Kinoli: Eh, to sam hteo da ti kažem. 2006, sam bio u četvrtoj godini… ma, jedan momak iz Đakovice jer je Đakovica mala, svi se znamo, on je jedan od osnivača DSK, takođe je profesor, sada je završio neke doktorske studije u SAD-u, mislim. Njegovo prezime je Rahmani, po zanimanju je pravnik. Nekada je bio bubnjar. Organizovao je žurke po ceo dan, jer su tokom srednje škole žurke obično bile organizovane danju, pošto devojke nisu smele da ostanu do kasno noću. Stvar je bila da se svi okupe. Gledao sam na njega kao na prijatelja, nekada smo zajedno igrali counter-strike [igrica].
Bio je bubnjar. Bilo je veoma zanimljivo jer je slušao Bijelo dugme (smeje se). Voleo je bubnjara Bijelog dugmeta, čoveče. Imao je sve CD-ove Bijelog dugmeta jer mu je otac studirao u Beogradu, ostavio mu je sve o muzici, bio je veoma upućen u muziku, više od mene. Znao sam staru muziku, ilahije, nešto od “Guns’N’Roses” i tako dalje, nešto od “Arctic Monkeys”, vrlo malo. Bio mu je rođendan kada sam ga upoznao. Uzeo je bend da svira za njegov rođendan. Počeli su da pevaju “Sweet Child O’ Mine” od Guns’ N’Roses. Znao sam pesmu i samo sam skočio do mikrofona i pevao zajedno sa njima, oni su bili fascinirani, “kako lepo pevaš”. A on je rekao: “Jel možeš da dođeš na probu sutra? Naš bend se zove ‘The Strings’” (smeje se). To je to, muzika je počela za mene.
Od tada sam godinu dana vežbao sa njima u podrumu. Bilo je tako dobro, čoveče, tu smo osnovali prvi bend. Bilo je tako dobro. Za mene je to bio najbolji period koji sam imao kao tinejdžer dok nisam sazreo, mislim ono što sam želeo da imam u životu i prvu svirku… Napravio sam svoju prvu svirku! Našao sam mesto za prvu svirku. Bilo je to u Klini gde smo svirali. U Klini je bio “Hard Rock Cafe” i tamo smo napravili svirku. Imali smo već 25 pesama i sve smo otpevali. Ljudi su uživali, pozvali su nas ponovo posle dve nedelje. Onda smo otišli u Peć, pa smo došli u Prištinu, znate… prošle su neke godine. Takmičio sam se u “Ethet e se Premtes”. U to vreme sam bio mlad… Pušio sam travu, kao i svaki mladić. U stvari, travu bi trebalo liberalizovati. Vize (smeje se), i to da… jer je to povezano. Poslednje noći, kada sam bio izabran u prvih deset u “Ethet e se Premtes”, bio sam naduvan, da budem iskren. I bilo je… ne znam. Išlo je kako je išlo, ja sam u to vreme radio kao stolar…
Eremire Krasnići: Jel si ušao u deset izabranih ili ne?
Bajram Kafu Kinoli: Ne, nisam ušao u desetku jer sam zasrao (smeje se). Tu sam mnogo zasrao. I radio sam kao stolar zajedno sa bratom.
Eremire Krasnići: U Albaniji?
Bajram Kafu Kinoli: Ne, ovde!
Eremire Krasnići: Da se solidarišeš sa našim Albancima…
Bajram Kafu Kinoli: Sa dobrim ljudima (smeje se). Ne bih ih nazvao Albancima, ne znam, oni su dobri Kosovari, jer žele da budu definisani. Mislim, ujak po majci je bio kao… ujak mog oca, zvao sam ga ujače, ujak Hadi. Bio je mnogo interesantan čovek, stvarno je bio mnogo harizmatičan, imao je dobar smisao za humor. Baš čovek koji je znao da živi, stvarno je mnogo živeo. Bio je kuvar, radio je u bolnici, čoveče. Mnogo je dobro kuvao! Znaš kako je dobro kuvao? Mnoge sam stvari naučio od njega, da kuvam, janiju sa lukom, ili tavu sa paradajzom ili kako se sprema pasulj, kako se sprema zaprška i kako se stavlja, takve me stvari učio. Bio je mnogo ono, baš kao što mi je trebao jedan… kad sam već izgubio oca, kad je otac već izgubio koncentraciju, izgubio ono… i meni je trebao jedan takav čovek. I on je bio tu, nekako je zamenio to mesto.
Osim toga, druga stvar, muzika, čoveče. On je bio onako mnogo velik u muzici, mnogo je stvarao, mnogo sevdaha što kažu u Đakovici, mnogo ašk, ašik onako, taman je onako srcem pevao. Uvek mi je pričao: “Vidi, kad pevaš, pusti ko je tu ispred tebe, ko je tu sa tobom, ko je tu. Zatvori oči i pevaj! Pevaj odavde {udara prsa}, tu moraš da čuješ. Pevaj, pusti glas, zašto se bojiš! Pusti glas”. I sve vreme me je grdio: “Zašto se natežeš, zašto se natežeš?” Onako, kad sam pravio neku grešku ili nešto. Mislim, mama, mama ne znam, nisam je nikad čuo kakva je na kontrabasu. Ne znam! Jednom sam je čuo kako peva, bila je mnogo dobra, i pevala je Nedžmiju Pagarušu. Imali smo radio, to je bilo davno, bilo je za Novu godinu. Spremala je ribu, dok je pržila ribu, i bila je Nedžmije Pagaruša nešto, mislim da je bila ona pesma “Baresha” [Čobanica]. I peva ona baš visokim glasom. Niko kući, jer smo svi otišli kod deke i bake tamo. I ja ulazim polako, jer sam uvek bio spor, debeo čoveče, mnogo sam bio debeo kao dečak. Kao mali sam bio mnogo debeo. I ulazim unutra polako, slušam je, kad me je videla {zapanjio se}… stala je. I nikad je više nisam čuo kako peva i bilo je interesantno.
Dobro, ona mi nije pravila problem, mislim, nismo imali toliku komunikaciju… “Šta radiš? Gde ideš?” Škola je bila ono za šta me je uglavnom gurala: “Idi u školu! Da li si završio domaći?” Znaš. Sve vreme me je kontrolisala iako je radila sve vreme, radila je po četiri-pet poslova. Mnogo je bilo teško izdržavati šestoro dece. Od nje sam naučio da što više radiš, kad dođe kraj dana, znaš šta si radio i znaš da si nekome učinio dobro, it doesn’t matter if you are tired, tomorrow you gonna be a new one [nije bitno da li si umoran, sutra ćeš biti kao nov].
I sve vreme mi je tako govorila: “Samo radi. Sad ti je vreme da radiš! Vidi u kakvom sam ja stanju” (smeje se). Znaš, takva je bila… ali dobra je. Ne priča mnogo, nije toliko duboko razmišljala, sigurno zato što joj nisu dozvoljavali kao maloj, jer je bila sedmo dete tamo, i još se udala jako mlada. Sigurno joj nisu dopustili da toliko… mislim, nisu je puštali da mnogo priča. Tako da, obično, kod nas je takva tradicija… Sigurno bi bila drugačija da je išla u školu (smeje se) i, na primer, da se nije udala.
Drugi uticaj na moju muziku je muzika sufizma. Pevao sam ilahiju u tekiji. Zapravo sam znao sto ilahija napamet jer sam morao da budem spreman kada sam išao sa ocem: “Ti si šehov sin!” Morao si da znaš svaku ilahiju koju derviš traži da pevaš. Da ne znaš neku od njih, ti i tvoj otac biste se osramotili. Dakle, imali ste neku vrstu hijerarhije, odgovornosti, bila je tu sve vreme, ali ja sam voleo to da radim. Šta još…
Erëmirë Kransiqi: Da li si razumeo te ilahije?
Bajram Kafu Kinoli: Ja sam to nekako duhovno razumeo, čoveče, jer sam bio blizak tome. Bio sam dosta sufi, onako iznutra. To mi je dalo mir, to mi je dalo ono calm down, think about [smiri se, razmisli], znaš kako, oseti nešto pre nego što uradiš. Sufizam je vrsta energije za koju nikada nisam razumeo zašto tako deluje na mene kada pričam o njoj. Imam neku… {dodiruje stomak}
Eremire Krasnići: Fuzzy [uznemirenost].
Bajram Kafu Kinoli: Pa da, kao the birds are in my stomach [imam ptice u stomaku] imam nešto. Iako u poslednje vreme nisam aktivan u smislu verovanja, poštujem sufizam zbog jedne stvari koju imaju. Njihov misticizam je veoma sofisticiran, imaju neke jako dobre priče i meni izgleda kao da su punk of the muslim [pankeri islama], nekako su revolutionary [revolucionarni] (smeje se). Nemaju ono… ne znam. Neki kažu da smeju da piju alkohol, neki da se alkohol ne pije. Kod mene lično, ja sam video da ovde piju alkohol. Tačno je da piju alkohol, ali ne rade te stvari o kojima ljudi pričaju, pričaju da imaju group sex or something like that with women that turn [grupni seks ili tako nešto sa ženama koje razmenjuju]… znaš, gase svetla i rade te stvari. To nije istina!
Eremire Krasnići: Postoje te predrasude?
Bajram Kafu Kinoli: To su… pa da, postoje te predrasude. Tako da, nisu takvi. Eh, sufizam mi je dao taj osećaj za muziku. Ujak mi je dao taj “Be present!” [Budi prisutan], “Ajde daj to od sebe!” A mama… ne znam šta mi je dala… možda zato što me je rodila (smeje se). To da, to znam da me je ona rodila. Podigla me je, do sedme godine sam spavao s njom (smeje se), tako da je bilo super.
Eremire Krasnići: Kafu, da li možeš da nam predstaviš ovu sobu?
Bajram Kafu Kinoli: Stvarno?
Eremire Krasnići: Da li možeš da je pročitaš?
Bajram Kafu Kinoli: Ovo je skica koju je napravio moj brat. I ovo je tekija, dakle oblik tekije kako izgleda tekija mog oca. Što sad zovu tekija oca Ukšina, u zadnje vreme tamo se ide u posetu drugog dana Đurđevdana, jer imaju određen dan. Ne znam zašto se Đurđevdan toliko veže sa sufizmom da se u to vreme ide u tekiju. Mnogo je interesantno, Ederlezi ili Đurđevdan se faktički mnogo poštuje u sufizmu. Još uvek ne razumem zašto. To moram da istražim zašto su toliko vezani, jer je faktički Đurđevdan paganski praznik. Ali možda zato što je romski, oni su ti koji su najviše to prosledili i može postojati ta veza. Ne znam, tako mislim. Ali moram više da istražim.
Kao drugo… {gleda sobu} sve sam ispričao. Ah ovde je, ova slika je veoma interesantna {uzima sliku u ruke}. Tu se, na primer, dele grane sufizma, mnogo je interesantno. Mi smo Halveti, mislim, naša porodica je Halveti. Kod majke su Rufai, u Đakovici imamo Sadi… i Bektaši. Mislim, centar Halvetija je u Prizrenu. Toliko ja znam, u stvari puno toga sam zaboravio jer nisam toliko aktivan, i baš me je sramota.