Drugi deo
Anita Susuri: Rekli ste o svom poslu da ste se bavili i obračunom štete koja je nastala, na primer povrede koje su nastale po telu i od rudarskih nezgoda. Kakvih je nezgoda, na primer, bilo i koliko često su se dešavale?
Aljije Gaši Tmava: Te nezgode su se dešavale zato što su uslovi bili teški, stara mašinerija, čak i nepažnja na radu mogu dovesti do telesnih povreda, telesna povreda na nozi ili na ruci. Imali smo i smrt, [nezgode] sa fatalnim ishodom kad, na primer, onda smo zapošljavali [kao zamenu] i ćerke, sinove rudara u tom slučaju.
Anita Susuri: Dakle, dešavalo se ljudima koji nisu poznavali toliko posao?
Aljije Gaši Tmava: Pa ne, to se dešava jer, zato se kaže [kad uđeš] u rudniku “Srećno!” Tako da, tu nema sigurnosti, jer to zavisi, ja sam u rudnik ušla, nedelju dana sam tu bila, ali to sve zavisi kako rudari miniraju i kako spremaju ta radna mesta. I dešavaju se i te eksplozije koje nisu očekivane.
Korab Krasnići: Možete li nam objasniti proces procene, kako procenjujete, na primer, nesreću za invaliditet, na primer? Kako je izgledao taj proces?
Aljije Gaši Tmava: Tada je postojao taj proces, ali to više nemamo posle rata. Tuga je što to više ne postoji, jer i danas ima povređenih, i tužno je što ovaj zakon nije dobio saglasnost skupštine, mnogo je žalosno. Tada se to pratilo, pratilo se, prosleđivano je radno mesto tog radnika, dobijana prosečna plata, dobijana naknada zarade, šta je predmet, koji iznos, koji procenat plate. Tada je bilo, mogu da kažem, jer iz tog sistema moramo uzeti i ono što je bilo dobro iako smo u demokratskom sistemu, ali što se tiče radnika, moramo biti što pažljiviji, oni su gaženi, nemaju to. Nemaju [prava].
Korab Krasnići: Kako se procenjuje šteta, na primer, povrede ako pretpostavljamo…
Aljije Gaši Tmava: Povredu procenjuje lekar, lekarska komisija utvrđuje štetu, onda se radi na osnovu dokumentacije, na osnovu toga šta doktor propisuje, a sad, sad nemamo to.
Anita Susuri: Pomenuli ste štrajk, ali prvo se desio marš i počelo je…
Aljije Gaši Tmava: Marš, 17. novembra.
Anita Susuri: Taj ustanak, ako mogu da kažem. Kakva je bila situacija u Trepči tih dana? Da li se znalo da se nešto organizuje?
Aljije Gaši Tmava: Rekoh, rudari nisu bili nesvesni… to nije bilo slučajno, jer kad je Milošević išao po mitinzima po Kosovo Polju i otvoreno govorio da će prekršiti Ustav iz ‘74, prava Albanaca. Onda je bilo svi za jednog, jedan za sve. Rudari su takođe razgovarali o ovom pitanju, okupili su se i krenuo je marš za Prištinu. Kao što su oni pravili marš po Kosovu. Hteli smo da pokažemo da treba da se to zaustavi, to nasilje.
Anita Susuri: Da li se sećate tog dana?
Aljije Gaši Tmava: Vrlo dobro, bio je 17. novembar, padala je kiša. Onda se celo Kosovo solidarisalo sa rudarima, iz svih mesta na Kosovu i van Kosova su krenuli ljudi [da dolaze], ne znam koliko hiljada ih je bilo ovde u centru Prištine, tada se zvalo „Boro i Ramiz“. Onda je tako celo Kosovo počelo da dolazi u Prištinu, da bi to zaustavili, da traže od naših lidera koji su tada bili u rukovodstvu da ne dozvole te stvari.
Kad su se rudari zatvorili u rudniku, ja sam bila u kancelariji. Onda sam i ja nastavila i solidarisala se sa rudarima. I kako sam ih posmatrala, prošao je jedan dan, prošao je drugi dan, rudari nisu hteli da izađu. Tražili su rukovodioce, rukovodioce tog vremena iz Pokrajine Kosova. Zatim, radnici koji su bili van rudnika, onu salu za proizvod van rudnika su pretvorili u improviziranu bolnicu. Stanje rudara je počelo da se pogoršava. Protestovali su, [nisu] pili, [nisu] jeli sve dok se ne ispune zahtevi koje su izneli.
Tada je broj počeo da se povećava, stanje rudara je počelo da se pogoršava i otvorila se, da kažem, improvizirana bolnica. Tu smo imali neku ulogu, imali smo ulogu medicinskih sestara. Imali smo naše lekare koji su bili lekari medicine rada. Sestre su se angažovale, ali trebao je veći broj da se angažuje. Tu od 20. februara do 28. februara kad su izašli, bila sam tu danju i noću, nisam nijednom otišla kući. Sve do tog dana kad su izašli, ja sam otišla da se okupam i tada su izašli.
Rudari koji su izašli ostali su u teškom zdravstvenom stanju, a neki od njih su prebačeni u bolnicu u Mitrovici. Onda su ušli silom, maltretirali su ih, iako su bili povređeni, bili su maltretirani od strane srpskih snaga bezbednosti, onda se sve završilo. Počele su nasilne mere, počeli su da nas ispituju. Sve je bilo mračno nakon što su rudari izašli iz rudnika.
Korab Krasnići: Kako ste vi odlučili da odete da pomažete kao medicinska sestra? Da li vas je neko zvao ili ste sami odlučili da odete da pomažete?
Aljije Gaši Tmava: Mi smo se solidarisali sa rudarima, sa našim narodom.
Anita Susuri: Ali kako ste prvo dobili tu vest da su se zatvorili u rudniku?
Aljije Gaši Tmava: Da, to nije bio problem. Ova koleginica iz centrale gde su povezivali mreže, “Zavorili su se rudari, neće izaći dok im ne ostvare zahteve”, i naše mesto je bilo tu. Ja vam kažem da od ‘81. za mene više nije bilo problema, otišli smo i pridružili se rudarima.
Anita Susuri: Da li ste otišli dole?
Aljije Gaši Tmava: Da, pozdravljam Ramiza Preševu, ili Kadriu. On je bio inženjer i bio je kao vođa koji je odlučivao ko može da poseti rudare u petom i osmom horizontu. Tako da, tako da smo ispraćali grupe ljudi koji su dolazili iz celog Kosova i van Kosova, i novinari su želeli da ih posete i svi. Ali kako je rekao i Gani, sve je bilo pod nadzorom, sa pratnjom od vrata tamo ko dolazi, ko odlazi. I otišli smo, ujedinili se sa grupom koja je došla.
Anita Susuri: Dakle, svaka grupa koja je došla u posetu, vi ste išli sa njima?
Aljije Gaši Tmava: Da, da.
Anita Susuri: Ko, da li se sećate ko je došao? Sa kim ste silazili dole?
Aljije Gaši Tmava: Došle su delegacije sa celog Kosova, došli su iz Slovenije, Hrvatske, od slovenačke države smo dobili krevete za bolnicu, jastuke, pokrivače, sve su doneli na Stari Trg. Tu smo imali zgradu gde smo to postavljali, ali možda smo ih kratko koristili i onda su uzeli, bolnica je preuzela, organi bezbednosti su ih poslali u bolnicu u Mitrovici.
Anita Susuri: Da li se sećate rudara, u kakvom su stanju bili?
Aljije Gaši Tmava: Bilo im je mnogo teško. Sećam se jednog slučaja, Džuljazima Sumićija iz Rešana, iz sela Rešane, on je bio u teškom stanju. Ponekad smo se i šalili u vezi vremena, jer nismo znali ni kakvo je vreme napolje. Prolećno vreme nije bilo kao sad hladno, bilo je malo toplije, i tako danju i noću, sedam dana sam bila tu zajedno sa drugaricama, nisam bila jedina.
Anita Susuri: Pomenuli ste da ste bile i medicinske sestre, bili ste u toj improviziranoj ambulanti i dole, jel tako?
Aljije Gaši Tmava: Ne, samo tu u improviziranoj bolnici. Pomoć je pružila medicinska ekipa sa sestrama koje su bile tu zajedno sa lekarima, ali mi smo imali tu ulogu da im pomognemo: “Pogoršalo im se stanje, pozovi doktora”. Razumete? Tako.
Anita Susuri: Pomenuli ste da su dolazile delegacije, o čemu su oni pričali? Da li se sećate nekog njihovog razgovora?
Aljije Gaši Tmava: Bila je i velika buka. Radnici su tražili da ovi naši rukovodioci tog vremena daju ostavke: “Kad nas ne podržavate oko nacionalnog aspekta”, dakle, ovaj štrajk rudara je bio oko nacionalnog pitanja, nije bio slučajan. Tražili su i Stipe Šuvara, da ne pominjem sve imenima, dok se zahtevi ne ispune.
Anita Susuri: Interesuje me i van rudnika, porodica, na primer, da li ste se i sa njima sastajali? Da li su dolazili tamo?
Aljije Gaši Tmava: Mi nismo. Drugi jesu, oni su se sastajali, dolazili su do ograde i govorili: “Evo darujemo vam dve krave da imate za jelo [meso]”, ili: “Ovu njivu vam daruje ova porodica”. Dolazili su sa celog Kosova: “Ja želim da vam obezbedim hranu i piće”, bilo je alarmantno jer nije bilo hrane i još su oni protestovali. Tako da je bilo ljudi sa dobrom dušom i otvorenim srcem kako kažu, koji su bili velikodušni tokom štrajka rudara.
Anita Susuri: Koliko ja znam, improvizovanu bolnicu je policija vrlo brzo sklonila. Da li se možda sećate toga?
Aljije Gaši Tmava: Da, kao što rekoh, otišla sam kući da se okupam i u tom momentu nisam bila tu i rekla sam majci: “Pa kako su izašli?” Jer nedelju dana nisam bila kod kuče, zamislite. Ali bilo je užasno, bilo je, svačega je bilo. Onda kad smo išli na posao, sve je bilo sumorno. Kad sam se vratila u direkciju, u kancelariji mi je jedan čovek rekao, rekao mi je: “Ti nisi bila [na poslu], nula-nula su ti dnevnice”. Rekoh: “Nema problema”, rekla sam: “kada oduzmeš dnevnicu i onoj Srpkinji koja je otišla na Gazimestan, Kosovska bitka [kaže na srpskom]”, rekla sam: “tada oduzmi i meni, nije problem”. Onda sam bila prva na listi za otkaz, i tako.
Korab Krasnići: Kad ste već pomenuli Gazimestan, da li se sećate da je nekoliko meseci nakon što se desio štrajk, Milošević došao i održao govor na 600 godišnjicu Bitke na Kosovu. Da li se sećate kako je to bilo?
Aljije Gaši Tmava: To je bilo i kad su počeli ovi marševi ‘88. Onda je počeo marš 17. novembra, onda su počeli ti štrajkovi rudara. Da, oni uvek slave to na Gazimestanu i počele su diferencijacije, počeli su da nas zovu na razgovor. Prošlo je nekoliko meseci…
Anita Susuri: Na primer, kad su vas zvali na ispitivanje, kakva su vam pitanja postavljali? Da li se sećate? Da li su vas zvali u sekretarijat ili po vašim kancelarijama?
Aljije Gaši Tmava: Ne, mene nisu zvali na razgovor, mene su stavili na listu za otkaz. Moje koleginice su zvali na razgovor – “Zašto si tamo išla? Ko ti je rekao?”, pitanja kakva su oni znali da postavljaju, takve stvari su bile.
Anita Susuri: Koje godine su vas udaljili s posla? ‘90. jel tako?
Aljije Gaši Tmava: ‘90, 8. avgusta 1990, su zatvorili vrata za rudare. Dakle, od 20-28. februara kada su ih uhapsili zbog štrajka, odveli su ih i uhapsili lidere Aziza Abrašija, Burhana Kavaju, Ibuša Jonuzija, i na čelu su uhapsili Azema Vlasija. Onda su ih držali godinu dana, u aprilu ‘90. su ih pustili i sve je… uhapsili su i neke rudare, veliki broj rudara su uhapsili. Neke su pustili, tada su počeli da odlaze van Kosova.
Anita Susuri: Nakon štrajka, znači odmah posle nekoliko dana, 1. marta ili tako nešto, uhapsili su Burhana, Aziza, šta se pričalo? Kako su to doživeli drugi radnici? Administracija, na primer, u vašem krugu gde ste radili?
Aljije Gaši Tmava: To se vrlo loše doživelo, jer kad odvedu lidere onda i radnici ćute. Nisi imao šta da radiš.
Anita Susuri: Šta ste mislili da će uslediti dalje?
Aljije Gaši Tmava: Mi smo mislili da će njih da puste, ali držali su ih iz političkog razloga. Zvali su ih separatistima, iredentistima, kao što su nas uvek zvali.
Anita Susuri: Mislim da se desio još jedan štrajk posle nekoliko meseci…
Aljije Gaši Tmava: Da, rudari su se tako zatvarali da bi ove oslobodili iz zatvora.
Anita Susuri: I to ste doživeli, zar ne?
Aljije Gaši Tmava: Da, da, mi smo posle bili, znači u kancelariji. Nismo išli dole išli su bili samo rudari nekih smena, prva smena, druga smena, treća smena. Na primer, bojkotovali su 300-400 ljudi da bi kroz taj protest njima pokazali.
Anita Susuri: Znači, rad više nije tekao na normalan način?
Aljije Gaši Tmava: Ne, ne, ne. Nije bilo efikasnosti, nije više bilo dobre proizvodnje.
Korab Krasnići: Pošto ste se bavili finansijama, možda ste mogli da vidite dinamiku isplate zaposlenih. Da li ste mogli da vidite kako je ovaj štrajk uticao na proizvodnju? U opštem aspektu profita Trepče?
Aljije Gaši Tmava: Poznato je da je značajno pao, pao je, apsolutno više nije bilo interesovanja za proizvodnju. To se radilo i u znaku protesta jer su uhapsili rukovodioce kombinata i svaki put je bilo sve slabije.
Anita Susuri: Kakva je bila, na primer, reakcija Jugoslavije, mislim predsedništava? Jer znamo da je Trepča bila na visokom mestu što se tiče ključnih industrija u Jugoslaviji. Da li je bilo poseta? Telefoniranja? Zabrinutosti zbog proizvodnje?
Aljije Gaši Tmava: Normalno da je postojala zabrinutost, jer kao što si rekla, Trepča je bila prva u Evropi, treća na svetu po proizvodnji olova, cinka. Bila je poznata u celom svetu, mnoge države su bile pohlepne ili su htele da budu akcionari u Trepči. Ali svemu je došao kraj, kako da kažem, kad je stigla ‘90. i skroz su nas udaljili. Te parole po marševima su bile: “Trepča radi, Beograd se gradi”, “Kraj srpskom režimu” i mnogo drugih parola.
Anita Susuri: Taj dan kad su vas udaljili s posla, da li se sećate kako je sve teklo?
Aljije Gaši Tmava: Ja sam srećom, da kažem, srećom ili nesrećom ne znam, ali ja sam tada uzela porodiljsko odsustvo i nije prošlo ni tri dana… i tog dana nisam bila tu, saznala sam jer je tu radio moj otac i kasnije suprug, i vrata su bila zatvorena za Albance, za Albance nije bilo mesta. To je bilo to.
Anita Susuri: Kažete da su tu radili i vaš otac i suprug, u Mitrovici i okolni bila je kao neka tradicija da se radi u Trepči…
Aljije Gaši Tmava: Da, 90 posto ljudi iz Mitrovice je radilo u Kombinatu Trepča. Razume se, deo Zvečana sa Mitrovicom i Kišnicom, i to je deo… dakle, pod Trepčom. Da, 90 posto.
Anita Susuri: Da li ste i svog muža upoznali u Trepči ili kako?
Aljije Gaši Tmava: Da, da, u Trepči, i on je bio geološki inženjer i pripadao je prvim albanski kadrovima, zaposlio se pre Vjolce. Prvo je bio asistent na fakultetu, a ovde je došao nakon diplomiranja. I tu, dakle tokom štrajka smo bili zajedno. I on ih je podržavao, bili smo zajedno.
Anita Susuri: A ‘90. oboje ste ostali bez posla.
Aljije Gaši Tmava: Da, da.
Anita Susuri: Kako se život nastavio za vas? Kako ste se snašli?
Aljije Gaši Tmava: Stariji kažu: “Bog ti da za hranu, za to se snađeš”. Morali smo da promenimo profesije, morali smo da se bavimo prevozom, morali smo da mislimo za život kako da nastavimo dalje. Suprug je sa stricom kupio jedan autobus i bavili su se transportom ‘90-ih godina. Ljudi su počeli da napuštaju Kosovo jer je u pitanju bio opstanak, i tako smo nastavili život.
Radio je i na fakultetu, ali tada se obrazovanje nije plaćalo godinama, znate i sami. I mnogo porodica je pomagalo drugim porodicama nakon što su nas izbacili s posla. Deo Dukađina je mnogo pomogao [regionu] Šalje, formirala se [akcija] “Porodica pomaže porodici” i jedan fond solidarnosti. I onda i udruženje “Majka Tereza”, i to samo unutar Kosova. Bilo je i van Kosova onih koji su pomagali porodice Šalje, porodice rudara.
Anita Susuri: A tokom ‘90-ih, samo se vaš suprug bavio privatnim poslom, vi ste bili kod kuće?
Aljije Gaši Tmava: Ja sam odgajala sina, odgajala sam Koraba onako lepo, bez da ga vodim u vrtić (smeje se).
Anita Susuri: Kakva je bila situacija generalno? Živeli ste na severu ili na jugu?
Aljije Gaši Tmava: Ne, na jugu smo živeli. Onda, tih ’90-ih godina, nastavak su te ‘90-te godine, kad je počelo finansiranje i kupovina oružja iz inostranstva, počela je i ilegalna OVK. Tako da, sve smo čekali šta će se desiti, šta se desilo. I tu, i suprug mi je bio u toj grupi. Tako sam ja odgajala Koraba kod kuće i pevala sam ponekad onu pesmu koju sam pevala i kao studentkinja: “Rasti, rasti sine kao Korab, hrabar kao Enver postani”. Ipak smo mi voleli domovinu i ne kajem se.
Korab Krasnići: Možda možete da mi kažete, osim Trepče, generalno Mitrovica je zahvaćena ratom, ’90-ih, sami ste spomenuli da ste ostali bez posla. “Porodica pomaže porodici”, to je bio jedan od načina na koji ste bili podržani, porodice rudara, onda i privatni poslovi i tako dalje. Dakle, ovo je bio prilično mračan period. Da…
Aljije Gaši Tmava: Mnogo mračan.
Korab Krasnići: ‘97, ‘98, ‘99. kako je bilo za vas, za vašu porodicu generalno? Kako ste doživeli poslednji rat na Kosovu?
Aljije Gaši Tmava: Dakle, rat smo iščekivali, nešto će se desiti kad su i strane zemlje počele da to prihvataju, kako da kažem, te patnje koje smo trpeli od srpskog režima. Tada je, rekoh, tih godina mobilisan taj narodni pokret zbog ubistva koje se desilo tamo u Likošanu, kada su svi videli taj korak, svaki dan smo očekivali nove stvari. Bilo je to vreme strpljenja, kad je tata svom unuku dao ime Durim [alb.: strpljenje]. Rekao je: “Jer je vreme strpljenja, ali doći će i vreme kad ćemo slaviti”. I onda ‘93, onda ‘94, onda ‘96. je rekao: “Dolazi vreme da slavimo”, sinu [unuku] dao je ime Urim [alb.: čestitam], drugom sinu je dao ime Durim. Tako da, bio je rat OVK, dakle neko je bio informisan više, neko manje.
Ja sam izlazila na proteste, imam dva sina: jedan je Korab, drugi Granit. Majka me je kritikovala, rekla mi je: “Ajde što ti ideš, ali zašto vodiš i decu?” Pričali su: “Ne, to nije izdaja! Nema OVK, to su izdajice”. To su te parole koje su dolazile iz našeg naroda. Onda je OVK krenula, izašli su na scenu 28. novembra, kad su ubili onog učitelja u Lauši, izašli su otvoreno Ramuš, Seljimi i ovi. I sve je bilo mračno. Nije bilo izlaza, gde je bilo harmonije, nije bilo ljubavi. I ako si izlazio u grad, meni se činio mračnim, ali izlazila sam zbog dece da ih prošetam.
Korab Krasnići: A kad je onako taman počeo rat, gde su životi građana počeli da budu ugroženi, bilo je ubistva svugde. Vi ste bili u Mitrovici, zar ne?
Aljije Gaši Tmava: Da, da, u Mitrovici sam bila do 3. aprila, 1999, kad su nas izbacili iz naših domova. 3. aprila sam stigla u Makedoniju, u Debru u Makedoniji sam bila. To je bilo jako teško. Kad je počelo u Rambujeu, mislili smo da će biti nekog rešenja da se zaustave ta ubistva. Ali to se nije dogodilo, oni nisu hteli dijalog i počela su ubistva. Da, ubistva. Pomenula sam da mi je brat poginuo na frontu 26. februara, zajedno sa još jednim, a drugi se spasio. Tako da je sve bilo mračno. Onda su 24. marta uzeli radio televiziju, uzeli su sve, uzeli su vlast, uzurpirali su nas. Više nismo imali pristupa ni u medijima, ništa. Samo…
Korab Krasnići: Koliko ste ostali u Makedoniji?
Aljije Gaši Tmava: Od 3. aprila do, skoro tri meseca.
Korab Krasnići: Bili ste sa sinovima i…
Aljije Gaši Tmava: Sa porodicom, da, da.
Anita Susuri: Kako se desilo to kad su vas izbacili iz kuće? To su bile vojne ili policijske snage?
Aljije Gaši Tmava: Policijske, vojne, tajne službe, svi. Jer mnogo je teško i kad imaš mrlju, jer vam traže glavu, jer je bio iredentista, iz OVK, i nismo im pali u ruke, inače bi nas masakrirali. Smrt od metka je čista, ali da te masakriraju to je teško.
Anita Susuri: Kakvo je bilo to putovanje do Mitrovice? Ovaj, izvinite iz Mitrovice do Makedonije?
Aljije Gaši Tmava: Da, sve je trebalo da se tako odluči. Autobusi su išli, ali nismo znali gde idemo. Ukrcali smo se i odlučili da idemo u Makedoniju. Tu se desilo, kad su Prištevci 27. marta vozom otišli, tamo desio se kijamet. Onda smo hodali po železničkoj pruzi jer su rekli da je minirano. Ušli smo tamo na jednom mestu na carini, onda smo ušli po autobusima i razišli se. Rekoh da smo imali vezu sa ovima iz Debra, iz Makedonije, i došli su u Tetovo i pokupili nas, otišli smo. Tu smo ostali tri meseci dok nije prestao rat.
Korab Krasnići: Kako ste doživeli oslobođenje Kosova, Mitrovice tačnije?
Aljije Gaši Tmava: Imali smo ponudu da odemo van zemlje, ali nikad nismo voleli gurbet. Sa tim okolnostima u kojima smo bili. Bila je velika radost, ali kad smo se vratili sve je bilo spaljeno. Čak su u kući kod mog oca ostavili struju da kad neko uđe, da struja spali sve. Ali na sreću, kako kažu, deca uvek idu tamo gde ne treba. Sin je rekao: “O mama, vidi tu ima plamena”, tu je bilo struje, ovoliki [kablovi] {rukama objašnjava oblik}, svi crveni, sklonila sam ih. U tom momentu je prolazio KFOR i kažem im: “Da li možete da dođete da pogledate ovde?” Rekli su: “Nemojte da ulazite” i stavili su traku, “zabranjeno, opasno po život”. I tako, onda je KFOR to sklonio.
To su bile te stvari, ali opet smo došli sebi, sredili smo i izgradili sve. Ali ljudi koji ni danas nisu pronađeni, jer ja već 23 godine predstavljam i organizaciju mučenika ovde u Mitrovici. Danas imamo mučenike koji i dalje nisu pronađeni, a što se tiče drugih stvari, to što može da se kupi, to čovek sam stvori, sam napravi.
Anita Susuri: Nakon rata, rekli ste da se niste direktno vratili u Trepču, u administraciju…
Aljije Gaši Tmava: Ne, ne. Radila sam u ovoj organizaciji za prve izbore na Kosovu. Faktički završila sam fakultet demokratizacije, bilo je dobro do 2006. Radila sam za ACTED na početku, 29. juna sam se vratila na Kosovo, 1. jula sam počela da radim za ACTED. Onda sam prešla u ovu organizaciju. Bila je jedna vrlo dobra organizacija i mnogo sam naučila od nje i kao Albanci nismo imali izbora, ljudi više nisu doživljavali izbore kao nekada.
Ja sam živela u tom sistemu, glasaj ili nemoj da glasaš, oni će uraditi po svome, znate. I bilo je mnogo dobro jer Albanci nikad nisu hteli sami da glasaju. Sećam se jednog slučaja, rekla sam onoj Amerikanki: “Na biračkim mestima treba da vijori naša zastava jer samo mi glasamo”, rekla je: “Pa da”, rekla je: “ali ne može tako”, rekoh: “Eto vidiš, druge manjine bojkotiraju, neće da izlaze na izbore”. I onda tako, rekla je: “Ne, ne može tako”, rekoh: “Važi”.
Anita Susuri: Kako se desilo da ste se vratili u upravu Trepče?
Aljije Gaši Tmava: Vratila sam se jer kao što kažu: “Gde se skinuo duvak, tu je merak“, i ja sam se vratila u Trepču jer imam lepa sećanja, imala sam sreću da preskočim sve te stepenice, znate, i sad kad mislim o tome nostalgična sam. I mesto kao što je Trepča, rekoh da sam malo lokal patriota, volim Mitrovicu, volim Trepču.
Anita Susuri: Koje godine ste se vratili?
Aljije Gaši Tmava: 2009, 2009. jer sam radila i sa drugim organizacijama.
Anita Susuri: Hoću da se samo još malo vratimo na štrajk, setila sam se jednog pitanja. Rekli ste da ste radili obračun invaliditeta, da li ste to radili tokom štrajka, na primer, koji imao neku bolest…
Aljije Gaši Tmava: Ne, ne, apsolutno. To se sve završilo, sve je otišlo nadole, niko se nije interesovao za radnike jer je rukovodstvo bilo njihovo, nije bilo naše, niko se više nije interesovao.
Korab Krasnići: Tokom ‘90-ih kad je i počeo organizovanje sindikata radnika Trepče ili u vreme kad su otpuštani s posla, da li ste bili deo tih aktivnosti?
Aljije Gaši Tmava: Dok je bio na čelu Hajrulah Gorani, dok smo još uvek radili, mi smo sat vremena, u stvari pola sata ispred zgrade smo izlazili i solidarisali se, ali neki su izlazili, neki nisu i tako. I tada nije bilo lako, bilo je ljudi koji su te gledali s prozora: “Zašto izlaziš?” Tako.
Anita Susuri: Ako hoćete još nešto da dodate, ako želite još nešto da podelite sa nama ako mislite da je važno?
Aljije Gaši Tmava: Hvala vam puno što ste odvojili vreme, hvala vam, čast mi je. Hvala vam puno, bilo mi je zadovoljstvo da mi date priliku da se prisetim tih mladalačkih godina. Pomenula sam i ranije, možda danas ne bih ostala nedelju dana u rudniku bez svetla. Ali kao što su stariji govorili: “Sve u svoje vreme”.
Anita Susuri: Hvala i vama, bilo mi je zadovoljstvo.
Aljije Gaši Tmava: Hvala!