Mihane Saljihu – Balja

Priština | Date: 9. mart, 2018. | Duration: 130 minuta

Moja porodica je mešana. Tata je umro kao musliman i izbacili su ga iz partije zato što je postio za Ramazan, dok je majka albanska jevrejka. Mi smo u porodici odrasli sa svim tradicionalnim religijama. Mi deca smo većinom kršteni. Dakle, mi smo, rekla bih, zanimljiva mešavina različitih kultura. Jer, na kraju krajeva, religija je nešto što je za sebe, a ne i za druge. […] Odrastanje u okruženju gde su vaši rođaci druge veroispovesti i gde imate mogučnost izbora je… Nije bilo dobro primljeno u to vreme. […] Sećam se, kada su verski praznici bili, a posebno Bajram, sav komšiluk je pravio baklave, i moja majka je pravila baklavu. Došli bi drugi praznici, moja majka bi pravila posebnu hranu, ali bila je suptilna, tako da je bilo zanimljivo. Ono čega se sećam su septembarski praznici, kada se mesio hleb i kuvala se pšenica i grožđe i sve to. To je nama bilo interesantno, “Ah, dedovi dolaze…” i bilo je zanimljivo. Tek kasnije smo shvatili da je to jedna druga tradicija.


Aurelja Kadriu (vodila intervju), Donjeta Beriša (kamera)

Mihane Nartilja Saljihu Balja rođena je 20. aprila 1973. godine u Prištini. Kao studentkinja, bila je član predsedništva Nezavisne unije studenata Univerziteta u Prištini. U periodu 2000-2006. godine, bila je deo balkanske studentske grupe na međunarodnoj studijskoj poseti Južnoj Africi, gde je radila sa raznim grupama civilnog društva. Nastavila je studije na Humanističkoj akademiji u Lillehammeru u Norveškoj, i radila kao trenerica u oblasti dijaloga. Magistrirala je na Katedri za sociologiju na Univerzitetu u Prištini. Danas je udata i sa porodicom živi u Prištini.

Mihane Salihu-Balja

Prvi Deo

Aurelja Kadriu: Molim Vas, predstavite se, ime, prezime, i ako nam možete reći nešto o Vašim uspomenama iz ranog detinjstva. Vaše poreklo, okruženje u kom ste odrasli?

Mihane Salihu-Balja: Ja sam Mihane Nartilj Salihu Balja. Rođena sam u Prištini i odrasla sam u naselju Kodra e Trimave [Brdo hrabrog], ranije poznato kao Vranjevac. Potičem iz obične porodice, da kažem uslovno. Najstarija sam od dece u porodici, ima nas šestoro. Jedna posebna stvar u vezi mene je to što sam odrasla u kući moje majke, i taj mentalitet, to karakteriše moje detinjstvo. Inače, bila sam razmaženo dete, vrlo dinamična, buntovna i radoznala. Ali zbog okolnosti u kojima sam odrastala, nismo imali mnogo bliske rodbine.

I uz odsustvo tetaka i stričeva, pronašli smo zamenu negde drugo, kod naše šire rodbine sa mamine strane… i tako sam ja odrastala. Mislim, biti prvo dete, razmjišljati uz pritisak da postanete dobri, hrabri, sve, jer sestre i braća prate vaš primer. Postoji jedan moto koji me je vodio celog života, “Gde god prvi točak ide, drugi ga prate”. I možda nije dobro imati takav pogled ali to je bio generalni mentalitet tokom ‘70ih kad sam rođena i kad sam odrastala. Krenula sam u prvi razred škole ‘79-’80. godine, u osnovnoj školi Zenel Hajdini…

Aurelja Kadriu: Možete li da zastanete malo, molim Vas… Izvinite, ko je još bio deo Vaše porodice?

Mihane Salihu-Balja: U mojoj porodici, bili su moji roditelji, i imali smo… Moje tri sestre, dva brata i ja. Znači, šestoro dece. Živeli smo u kući moje mame. Moja mama je jako mlada ostala bez roditelja. Bila je jedinica i dakle njeno nasleđe je bilo, ovo je jako zanimljivo… Njen otac, moj deda je preživeli, ratni zarobljenik iz Nemačke, sa drugačijom etničkom mešavinom od drugih. Nakon povratka, posle Drugog svetskog rata kad se vratio iz koncentracionih logora u Nemačkoj, upoznao je i oženio moju baku. Ona je takođe imala jako zanimljivo životno iskustvo, i ona je preživela Drugi svetski rat. I oni su samo imali moju mamu, jedino dete.

Moja mama je odrasla u selu Propaštica, u brdskom kraju Goljak. Iako nisu prvobitno odatle, oni su se selili često. Kad je imala 16 godina, oni su se preselili u Prištinu. Moja mama se udala sa 18 godina, i ja sam rođena nekih četiri-pet godina kasnije. Šta je zanimljivije je na dan kad sam rođena, moji majka i otac su se vratili, zapravo je bila više odluka mog oca, oni su odlučili da se vrate da brinu o zdravlju roditelja moje mame jer su bili bolesni i nisu imali… dakle zato sam odrasla u kući moje majke. U stvari, na dan kad sam rođena, iako moji roditelji nisu bili toliko srećni, iako su me čekali jako uzbuđeni, taj dan je obeležen kao dan kad je moj otac napustio svoje roditelje da bi se brinuo o roditeljima svoje žene.

I mi pričamo o ‘70ima, kada je takav mentalitet stigmatizovan od strane društva jer su sinovi morali da brinu o svojim roditeljima. Ali, zbog toga što moja mama nije imala ni brata ni sestru… Dakle, jako malo pamtim moju baku i dedu, jer su preminuli posle nekog vremena. Mislim, bila sam jako mala kad su preminuli, dve i po godine, možda tri. I to je to, što se tiče detinjstva.

Šta pamtim iz detinjstva je ta potpuna sloboda da se igram u bašti. Imali smo malu kuću sa baštom. Naš svet unutar ograđene bašte, jer zidovi nisu bili visoki, ali bile su neke limene ograde. Uglavnom pamtim te male kapije, koje ne vode na ulicu nego kapije koje povezuju komšije. Nekako, mogli ste da odete iz jedne kuće u drugu, treću, četvrtu, petu, kroz bašte drugih ljudi.

Možda kao dete, bilo je zanimljivo jer smo pravili probleme i bežali kroz ove kapije, nismo morali da idemo kroz ulicu, iako je ulica bila prosečna uska ulica Prištine sa blatom, ne asfaltirana. Nismo čak imali ni kanalizacioni sistem, pričamo o tom vremenu… I kao dete, nikad ne razmišljate zašto postoje ove kapije, ali sam znala da su ih koristile žene iz raznih kuća da idu u druge kuće, ili da piju čaj ili da se druže… nekakva druženja.

Male kapije su simbol mog detinjstva. To je drugačija komunikacija, kretanje kapije. Jer kad smo išli negde, obično je bio veliki ulaz gde zavisno od toga gde ste išli, vrata su bila visoka, zatvorena, imala su nekakvu sponu i morali smo da kucamo, onda bi neko otvorio vrata. Porodice su imale ljubimce, pse, bilo je vrlo problematično kucati na glavna vrata jer smo morali da pazimo ako je pas vezan ili ne. I toga se uglavnom sećam iz detinjstva, malih kapija koje vode iz jedne kuće u drugu.

Zašto pominjem male kapije, jer tek kasnije ‘85, ‘86, ‘87… Svaki put kad su bili protesti, kad sam ja bila aktivno uključena svojevoljno ili ne, jer može biti da sam bila uhvaćena u protestu na ulici na putu od kuće do škole… male kapije su bili spas za one koji nisu imali fizičke snage da se suočavaju, uslovno da kažem, policijsku torturu. Jer su ljudi koristili te male kapije da spasu ljude koji idu…

I sećam se kada je u mom kraju tokom ‘80ih, u ulici u kojoj sam živela, obično smo imali probleme zbog policijskih racija po kućama, da li zbog aktivizma ili zbog ljudi koji su živeli tu ili zbog raznih stvari. I samo zvižduk je bio dovoljan da se otvore male kapije i dok je policija pregledala glavni ulaz, omladina, većinom muškarci, su bežali kroz ove male kapije.

Ovo je zanimljiva uspomena o kojoj nisam imala priliku da pričam ranije. A pozitivni efekat, možda ima veze sa percepcijama ljudi. ‘91. ‘92. ‘93. kad je pritisak policije da skupi omladinu i da ih odvede u vojsku bio veći… za mene, ove male kapije su bile spas za toliko puno ljudi jer je akcija skupljanja omladine počela u drugoj ulici, i kapije bi se odmah otvarale tako da ljudi mogu ići iz jednog dela ulice u drugi.

Institucija, da kažem uslovno, malih kapija više ne postoji u ulicama i naselju u kom sam odrasla. Nove konstrukcije zauzimaju mesto, drugačija je situacija. Nažalost, nijedna nije sačuvana. Ako gledate sa ove tačke gledišta, deluje kao da je bilo jako funkcionalno, iako je u to vreme imalo potpuno drugačije značenje. Mislim, isključivo se koristilo zbog bliskih odnosa među komšijama i uglavnom su ih možda koristile žene jer su one bile kod kuće a ulica je bila nekako zabranjeno mesto za žene. Zato što, kad dve žene pričaju na glavnom ulazu kod ulice nije bilo poželjno ponašanje i one su odmah bile etiketirane. I, u društvenom smislu, žene su preživljavale kroz druženja na tim malim kapijama, što nije imalo veliki značaj u to vreme.

Iz detinjstva se još sećam da nam nije bilo potrebno puno za zabavu. Igrali smo se sa lutkama koje smo sami pravili od papira. Sećam se igre Partizana i Nemaca, tada je bila jako popularna, tek kasnije shvatam da je bila kao neka dogma, bilo je frustrirajuće za nas decu. Ali, te stvari su svi radili tako.

Sećam se igre Tetke. Nekako nesvesno, kroz igru smo učili o tome kako treba da se ponašaš kao žena. Morate da slušate, da budete pažljivi, morate da kuvate, čekate ljude, čistite, perete. Sećam se tih stvari i takođe ručnog rada. Žene koje sede da rade sa xherxhefom[1] i iglom, iako se ovde u Prištini taj krug zove kasnak. Sećam se moje bake sa tatine strane, ona je isto plela. Vunene čarape, prsluke i bluze, iako ih nismo zvali bluze nego džemperi tada. I kombinezoni, bilo je zanimljivo što su i oni ručno rađeni.

Sećam se toga jer su se bavile kućnim poslovima ceo dan, brinule su se o deci, kuvale i čistile. A čim su stale da popiju kafu ili nešto, kad su deca otišla da dremnu ili da spavaju noću, one bi uzele da pletu. Stvarale su jako zanimljive radove, ručne radove čija se vrednost danas izgubila. Sećam se miljea, ili drugih stvari koje su pravile tako strastveno, u svim bojama. I kako je igla pravila zvuk kao tik tik tik {onomatopeja}, tako je bilo. Ovoga se sećam uglavnom jer nije bilo druge zabave.

I da, zvuk radija. Zvuk radija je uvek bio prisutan tokom mog detinjstva. Jer bila je i televizija, ali ili nije bilo dobrih dečijih programa ili su bili drugi programi i vesti… Moja mama bi uključila radio, sećam se radija Kukësi kao dete a kasnije kad sam odrasla, kad sam bila drugi ili treći razred, sećam se i Radio Prištine. To je moje detinjstvo, i isto se sećam da je bilo toliko učenika u jednoj učionici, možda nas je bilo 45-46 u prvom razredu. I oblačili smo se jednostavno, bili smo zbunjeni u prvom razredu. Bili smo zbunjeni zbog učitelja i svega. Jer su nam rekli: “Ne smete da pravite galamu u školi, možete kod kuće ali ne u školi”.

To pamtim, možda ima još jedan trenutak, bilo je hladno, bilo je leda… Sećam se dugih zima u Prištini. I kad se ceo kraj, sva deca iz naselja bi se organizovali od železničke stanice Hani i Dilit, polili bi vodu po tome da bi se zaledilo preko noći. Bio je maraton klizanja. Zvali smo ih sliquka, to su bile male klizaljke, male klizaljke za stopalo koje  smo pravili od plastičnih pakovanja, uglavnom od Koka Kole ili Pepsija ili Jupija, ne znam od čega su bile. Iako je najveća briga bila da li ćemo naći najbolje klizaljke, naći plastiku negde, jer je tada bilo teško naći. Morali smo da ih isečemo pravilno, polijemo vrućom vodom da bismo mogli da ih savijemo kako želimo i da bi se klizale, onda da ih zavežemo za stopala. Tako da, bio bi red dece, možda 150-200 dece.

Kosristili smo prostor za koji vam danas treba dva minuta da pređete peške, ali nam je tada delovalo dugačko jer je bilo oko 200 metara nizbrdo. Sećam se kako smo čekali u redu da se klizamo niz led. I bila je publika, vriska… Isto pamtim da nije bilo puno kola, i kad bi voz prošao… Eh, kad bi voz prošao, bilo je pet minuta tišine, niko se nije pomerao jer smo se plašili da nećemo moći da stanemo pre pruge i bio je strah, kad voz prolazi, znate, može da vas smrska.

To su bili zanimljivi trenuci. Još se sećam i galame koju bismo pravili pre ulaženja, ili ujutru pre izlaženja napolje, onda pre ulaženja unutra jer nismo hteli da idemo kući. Onda sećam se žena iz moje ulice, koji bi nam govorile: “Da Bog da ovo, da Bog da ono”… Znam da nisu imale loše namere, to je samo bio izraz za frustraciju. Jer jadne one, morale su da rade ceo dan i onda da pokupe decu noću. A bio je problem da nas vrate kući noću jer smo hteli da ostanemo napolju, ali naša ulica nije bila osvetljena, kažem dok nisam napunila devet godina, onda se situacija promenila.

Aurelja Kadriu: Pomenuli ste Vašu babu i dedu da su preživeli Drugi svetski rat, možete li nam reći malo više o tome? Možda uspomene koje ste čuli od Vaše majke, pošto ste nam rekli da niste živeli sa babom i dedom jako dugo?

Mihane Salihu-Balja: On je bio taoc tokom Drugog svetskog rata. Bio je jako mlad, oko petnaest, šesnaest godina. I preživeo je zbog svog izgleda, jer je bio visok. I kad ga je neko pitao koje je nacionalnosti, Albanac koji je bio s njim je rekao: “On je Muhammadan[2]” Ali se zove Adam, i iz tog imena, on je Adem. Dakle, preživeo je zahvaljujući nekome ko im je rekao da je on muhammadan, jer je bio belji, bio je drugačiji.

Sećam se iz priče da su mi rekli o preživljanju mog dede kad su prelazili Sloveniju, jer su bili uhvaćeni u Bosni, bili su praćeni. Kad su prošli Sloveniju, jer  moj deda je govorio slovenske jezike, ali ne germanske. Jeli su žive krompire i preživljavali na razne načine. Posle prelaska Slovenske granice, krećući se ka Austriji tada… posle toga, smatralo se da je moj deda izgubljen, njegova porodica ga je oplakivala, oni su znali da je on mrtav jer nisu imali komunikaciju s njim pet godina, nisu znali da je živ. Muke mog dede su te što je završio u delu koji se kasnije zvao Republika Istočne Nemačke, ona federalna.

Još nešto čega se sećam je to što mi je rečeno u poslednji čas, viši Nemački vojnik ga je zamolio da odvede ćerku u federalni deo, koji je bio pod Američkom kontrolom. I priča da su kolica išla kroz vruć butan, katran. Mislim, ima ulica kroz koju niko ne sme da prođe a on je prošao. Onda se vratio na Kosovo, pronašao svoju porodicu, prvo je našao svoje sestre. Vratio se da živi u mestu gde je odrastao.

Šta je jako zanimljivo je to što nikad nije kompenzovan za status ratnog taoca u Nemačkoj. Mislim, umro je ‘76. i niko nije dobio materijalnu kompenzaciju jer je on bio ratni taoc u Nemačkoj. Zašto se ovo desilo, ne znam. Nije da nije bilo pisanog svedočenja ili… ali, takav je život. Možda politika, možda drugačija situacija o kojoj ne znamo. Šta znamo je to da on nije imao ni penziju ni materijalnu kompenzaciju. Iako, ljudi koji su bili ratni zarobljenici tada su dobijali kompenzaciju u bivšoj Jugoslaviji.

Ne sećam se puno njegovih priča a moja mama ne priča o tome puno. Možda je imala razlog, htela je da nas poštedi bola, emocija, stresa i straha. Ali, priče su uglavnom bile bolne o tome kako je preživeo i tako dalje, kako je naučio nemački brzo.

Dok je moja baka sa mamine strane, priče koje su mi pričali o tome kako je preživela rat, kako je preživela rat i nasilje. Nasilje kom je bila izložena u porodici kod koje je bila tada, kako su razni vojnici maltretirali žene i muškarce, oni su im palili kuće i uzimali njihovu odeću. Oni su pljačkali i mučili ih na razne načine… Ovo nije zapisano i to je nagori deo, jer obično priče o preminulima se pričaju, ljudi ne govore ništa loše ni dobro o njima. Uz činjenicu da moja mama nema ni brata ni sestru, to je bilo nešto s čim nije htela da tereti decu tužnim pričama. Pokušala je da preživi u okolnostima u kojima je bila. I to je priča iz prošlosti.

Dok je moj deda sa tatine strane bio vojnik u to vreme, preživeo je masakr u Baru[3] i na Sremskom frontu[4]. Ali on nikad nije dobio kompenzaciju za to, u arhivima koji su pravljeni piše da je bio vojnik kralja Zoga. Ovo protivreči onome što sledi, sledi, sledi narodu, individualcima. Preživeti barski masakr, uspeti pobeći u Istru i onda preživeti sremski front takođe, što je bio veliki rat… i ostati bez ičega na kraju, to je, ja bih rekla, to je raspeće ljudi koji su ga nosili.

I onda baš jer su rekli da je vojnik kralja Zoga, nije imao nikakve privilegije, nije imao radno mesto, nije bio prihvaćen u sistemu. I njegova deca trpe posledice. Mislim, mi pričamo o velikom siromaštvu tada, ne samo za njega nego svakoga. I nedostatak prilike da obrazuje svoju decu jer oni koji se ne slažu sa partijom, nisu mogli da obrazuju svoju decu. Ukratko, tako je to bilo.

Onda moj otac je četvrto dete, drugo dete iz porodice sa petoro braće i troje sestara, od osmoro dece od moje babe i dede sa tatine strane. Ali on nije išao u školu zbog materijalnih prilika njegove porodice, tako da je služio porodici. I kad je napunio šesnaest godina prestao je služi svojim pokroviteljima, krenuo je da radi u građevini i onda je radio na pruzi. To je bilo vreme kad je počeo sa obrazovanjem, bile su posebne škole za radnike.

Moj otac je znao… možda danas nema ekvivalent ovome, ali je bio profesionalac u železničkom transportu. Mislim, završio je škole, završio je… u to vreme, imali su obavezno obrazovanje i ispite. Danas, on bi bio priznat kao inžinjer železničkog transporta. Ali oni nisu imali ovu titulu tada. I šta mu je bilo zanimljivo je to što je moj otac otušten sa vodeće pozicije zbog svoje vere. Hteo je da zadrži svoju veru i izjavio da se neće odreći vere zbog partije i oni ga nisu unapredili, zapravo, smakli su ga sa vodeće pozicije, bio je vođa lokomotiva, i odatle, postao je prosti radnik, u održavanju.

I tako se to nastavljalo posle nekog vremena, opet se vratio na posao, ali ne u svojoj profesiji, ne kao vođa lokomotiva. Radio je na prugama jako dugo i na kraju, mislim posle ‘99. ostao je bez posla kao većina ljudi. Posle rata, nije dobio nikakvu penziju ni ništa i umro je i poneo sve životne brige s njim. Mislim, bez penzije, bez prilike da se odvoji od posla, iako je radio 45 godina. To je to.

Dok je moja mama, moja mama je završila osnovnu školu. Rođena je ‘50. I bavila se našim odrastanjem od prvog dana. Mislim, ona je glavna motivacija da mi odrastemo i da se obrazujemo, možda njen jedini užitak u životu se može meriti nečim što je njeno šestoro dece završilo školu i fakultt. Troje od njih imaju master diplome dok troje samo diplome. Ali kao svaka majka, nikad nije zadovoljna našim uspesima i ima očekivanja da njena deca zaslužuju najbolje.

Ona je sad razočarana jer je većina nas nezaposlena (smeje se) i to je teret za našu majku, teret jer možda nema šansu da uradi nešto više. Iako nije njena krivica, ali kao majka, oseća teret. Želi da deci bude bolje, da imaju više, često se šalim s njom, pošto ima nećake i bratanice, njeno srce je puno. Oni su najbolji za njih, nikad ne viče na njih, nikad ne kaže “ne” njima. Nikad ne kaže: “Nemoj” njima. Za nas, bilo je skroz suprotno.

Ona često kaže da mi to ne razumemo i mi ćemo samo videti stvari drugačije kad budemo na njenom mestu. Ali iz moje tačke gledišta, bilo mi je jako čudno kako osoba koja je bila toliko stroga može da bude tako nežna sa unucima. Ona ih pušta da rade šta god hoće, to je možda jedina promena koju mogu da primetim.

Aurelja Kadriu: Zbog koje religije je Vaš otac otpušten?

Mihane Salihu-Balja: Moja porodica potiče iz mešane porodice. Moj otac je umro kao musliman i bio je otpušten iz partije zbog ramazanskog posta. Moja majka je albanska Jevrejka. U mojoj porodici, odrasli smo sa raznim verama. Većina dece je krštena, pa možda, rekla bih da smo zanimljiva mešavina različitih kultura. Jer na kraju dana, vera je vrlo individualna, ali uzeti u obzir da smo odrasli u okruženju koje je zvanično bilo drugačije i nezvanično drugačije, šansa da biramo je bila veća, ali je bilo i teže. Iako, odrastajući u okruženju gde su vaši rođaci druge vere, i imate priliku da odaberete nešto drugo nije baš… tada nije bilo baš prihvatljivo.

Ali na kraju dana, sada svi pričaju isti jezik i velike šanse su se dešavale tako da je više prihvatljivo. Iako, sada, postoji puno razlika. Jer tada, svi smo jeli u istoj porodici, bilo je raznih praznika tokom kojih bi se okupljali. Praznik nije bio bitan, nama je bilo bitno da smo zajedno. Sada je protokol malo drugačiji, ali smo mi još uvek dobri (smeje se), još smo dobri.

Aurelja Kadriu: Možete li nam reći kako je bilo odrastati u mešovitoj porodici, iako je [vera] individualna, verujem da je bio i kulturni efekt?

Mihane Salihu-Balja: Meni je bilo zanimljivo jer smo imali toliko puno praznika. Ništa nam nisu nametali, to moram da naglasim, bili smo slobodni da budemo ko god smo hteli da budemo. Bilo je trenutaka kad smo oklevali, plašili smo se ljudi koji su nas okruživali, mislim, da nećemo moći da iskazujemo našu veru… Ali želim da kažem da sam zahvalna mojoj mami koja nije vršila pritisak na nas. Nije nam rekla: “Morate da budete ili ovo ili ono…” Ali se konformisala kulturnim mentalitetom ljudi oko nas. I razumem je, jadna ona morala je da preživi i nije vršila pritisak na nas.

Pamtim razne praznike, pogotovo Eid, ceo komšilluk je pravio baklave, kao i moja mama. Onda drugim praznicima, mama je kuvala posebnu hranu, nije pravila veliku frku oko toga, bilo je zanimljivo. Sećam se septembarskih praznika. Praznik novog hleba kad smo kuvali grožđe i žito i sve to. Nama je to bilo zanimljivo, “Oh doći će baba i deda…” I bilo je interesantno. Tek kasnije smo shvatili da je to skroz drugi običaj, pečenje hleba, lomljenje hleba rukama, kuvanje žita, kuvanje i lomljenje oraha. Jer oni nisu lomili orahe za Eid, lomili su ih da bi ih koristili za baklavu, ali ih nisu stavili na sofru[5]. Znate, odrasla sam u Vranjevcu, nismo imali stolove kao danas.

Imali smo prostora za istraživanje, da upoznamo religiju generalno, i to nam je pomoglo, omogućilo nam je da napravimo sopstven izbor. Za mog oca je bilo: “Ti si Albanac…” i tu se završio razgovor. Mislim, “Postoji Bog, postoje ljudi, bili smo drugačiji, sada smo ovakvi…” ali na kraju, tradicija je jača od religije.

Krenula sam da istražujem religiju kad sam bila jako mlada. Prvo zbog ateizma i bunta, onda jer sam htela da vidim razlike i sličnosti između određenih uverenja. Tako da, sve knjige su bile deo kulture u našoj kući. Iako često nisu bile na albanskom. Tako da debata o religiji je uvek bila užarena. Nismo se protivili jedni drugima, ali smo imali drugačija teološka objašnjenja tada.

Tako da je to bio razlog što sam počela, i što sam htela da znam više. Danas imam dvoje dece koji su kršteni u crkvi. Ali ja ih neću nužno terati da naprave moj izbor. Govoriću im o raznim religijama i dati im priliku da odebere. Oni su sad tako mali da nemamo običaj koji bi ih terao da odaberu ili ovo ili ono samo zato što njihovi roditelji…


[1] Xherxhef, takođe poznat kao kasnak ili kosnak je drveni krug korišćen za šivenje vezom.

[2] Muhammadan – odnosi se na Muslimane, izvedeno od Muhammad, Muslimanski prorok.

[3]  Takođe poznat kao masakr u Tivru (sadašnji Bar, Crna Gora), bilo je masovno ubijanje albanskih regruta sa Kosova od strane Jugoslovenske partizanske vojske 1945. godine.

[4]  Sirmijumski (Srem) Sremski front je bio front stvoren povlačenjem Nemačke trupe na severo-zapad Jugoslavije, krajem oktobra 1944. Prekinut je u aprilu 1945.

[5] Nizak okrugli sto za ljude koji se okupljaju na zajedničkim večerama, sedeći na podu.

Download PDF