Četvrti Deo
Aurelja Kadriu: U koju ste pekaru išli?
Džemajl Petrovci: Bila je pekara, kad dođete od spomenika na uglu gde je bio bioskop, sad je ulica, ulica koja je dvosmerna, tad je bila jednosmerna i nije bila ni otvorena. Tačno na ulici kad idete do bioskopa Rinia sa desne strane, bilo je nekoliko stepenica na dole da se uđe, mala radnja. Bio je i obućar, krojač i ta pekara.
U pekari su radili… Ujak moje snajke je bio vlasnik te pekare, Gorani snajka. Ja i moji prijatelji smo išli tamo, nas troje, četvoro, petoro i uvek smo znali ko bi bio na redu, i ja sam bio na redu, pitao sam ih šta žele i naručio. I pošto sam znao goranski, ali nije bio moj ujak, bio je neko drugi, nisam znao da li je zaposlen ili šta, i naručio sam na goranskom, na njihovom jeziku.
On nas je uslužio i pitao: “Odakle ste”? Ja kažem: “Globočica”. Na goranskom, on kaže: “Koja porodica iz Globočice”? Ja kažem… Goransko prezime, na primer Tahirovski, razumete, on kaže: “Njih sve znam, zašto tebe ne znam”? Ja kažem: “Ne veruješ mi, šta da radimo”… U jednom trenutku sam rekao: “Ma šalim se, ja sam Albanac”, znate kažem: “Samo pričam goranski”. On je rekao: “Sad me još više lažeš, jer govoriš sa samopouzdanjem”. To i to, “Kunem ti se, ja sam Albanac”.
Ovo i ono, i starac to čuje i izađe, kaže: “Šta se dešava”? On kaže: “Ništa, ovaj momak kaže, prvo kaže da je Goranac, sad kaže da je Albanac”. I on, znajući me, kaže: “A da, Džema je naš”. “I ja kažem da je naš”. Znači Goranac (smeje se). On kaže: “Ne, Džema je iz Prištine, on je naš”… Znate… Takve šale, umrli su od smeha, ovaj drugi jer je shvatio svrhu toga. Eh, kroz moj život sam koristio druge jezike dva-tri puta, kad sam bio vojnik, bio sam vojnik tri meseca pa sam unapređen, postao sam desetar.
Ranije se zvalo razvodnik, a bio sam jako mlad. I stigla je druga generacija, tri meseca nakon što sam otišao, bilo je i Roma među njima. Video sam ga i pitao: “Odakle si”? Ali sam ga pitao na romskom, i ovo ono, posle nekog vremena, upoznali smo se i tako. Kasnije, on je verovatno pričao sa drugima i rekao: “On je Rom”. I oni su mi rekli, to i to, ja kažem: “Dobro, pusti ih da kažu”. Jednog dana sam mu rekao: “Znaš šta, ja pričam romski ali nisam Rom, i ne bih se stideo toga”. On kaže: “Ali pričaš jezik bolje od mene”. Obično kao što mi mislimo da ljudi u Albaniji pričaju albanski bolje od nas, ali oni u stvari koriste grčki, italijanski i Bog zna šta. Njihov albanski nije čist, nije ni naš, razumete?
Dakle ja sam znao… Romi su mislili da oni koriste više reči na srpskom, dok ovde tada su Romi znali i turski, reč tu i tamo, srpski, i takođe albanski. Zato je mislio da je on originalniji od mene. Još jedan slučaj, izašao sam iz vojske. Sad zamislite, ni pet ni šest od Kruševca, protraćili ste čitav dan da stignete do Prištine. Jer od Kruševca, morali ste da idete na stanicu za voz, išli ste dotle autobusom, morali ste da čekate voz dva-tri sata. Od Stalaća do Kraljeva, od Kraljeva do Kosovo Polja, odatle do Prištine, okolo naokolo. Dakle trajalo je šest-sedam sati, nekad čak deset.
Otišao sam do te stanice, mali čistač cipela je bio tu, Rom naravno, nisam imao nikoga da… Uzeo sam kartu i nisam imao da pričam ni sa kim i otišao sam do njega, stavio cipele da čisti, tad smo imali čizme. I pitao sam ga na njegovom jeziku: “Kako ide brate”? On kaže: “Dobro, dobro. Odakle si”? Ja kažem: “Iz Prištine”. Kaže on: “Bolje ti je tamo”. Dakle, ti, znači Rom, mislio da je Romima bolje tamo, u tom kontekstu, rekao je: “Evo”…
Krenuo je da mi priča o tome kako ga ne tretiraju dobro, pa da ni ovde, ali bilo drastično, mnogo su ga mrzeli. I pričali smo tako i kad je završio, hteo sam da mu platim, “Bože, ne”… kaže, “Pre bih pojeo rođenu decu nego da uzmem pare od vojnika”. Razumete? Sad mi je bilo krivo jer deluje kao da sam ga lagao, ali ako bih rekao: “Nisam Rom”… Razumete? Baš mi bilo krivo pa sam ostavio na tome (smeje se).
Aurelja Kadriu: Da li su Vas otpustili iz Ramiz Sadik tokom ‘90ih?
Džemajl Petrovci: Ne, uništili su Ramiz Sadik namerno, namerno i krenuli su da zahtevaju lojalnost od Srbije, pa,da potpišem da sam lojalan, šta znam, i formirali su novo preduzeće. Dakle… Zvalo se Grading, na srpskom. I pričali smo o tome šta treba da se radi, šta da se radi. Ustali smo i otišli, Hajrula Gorani je bio u sindikatu, i bilo je daleko od nas, kod Ramiz Sadik, skoro sva odeljenja su bila tu. Otišli smo da pričamo s njima, nisu znali šta da kažu, neko ovo, neko ono.
Odatle smo otišli u cvećaru koju je imao Rugova, dočekao nas je Skender Bljakaj i rekao je: “Mogu li da Vas pitam koliki Vam je prihod? Je li više od kese brašna”? Kaže: “Ako je više od toga, potpišite”. Razumete, jer bi nam davali brašno, znate, tako? I ne znam, to je trajalo, jer iako su neki od nas odlučili da ne potpišu i da ne odlaze, razumete, i to je uspelo bez potpisivanja ičega. To je trajalo oko pet-šest godina, imao sam sreće, jer da nisam radio tih godina, ne bih dobio penziju. Dakle radili smo, ja sam radio do ‘93. A ‘93…
Aurelja Kadriu: U Nemačku?
Džemajl Petrovci: Zamolio sam za par slobodnih dana bez plate, rekao sam: “Odvešću decu u Nemačku”. I to je bio problem. Moja ćerka se rastavila od muža, imala je dete i ona je bila razlog što smo se okupili i otišli. Bilo je teško ići iz Rumunije do Mađarske. Taj put je trajao sedam dana. Hajde da odemo do druge granice, hajde ovamo, hajde onamo i nismo otišli nigde. Ali smo bili na putu sedam dana i kad smo se vratili, bio je decembar, i bio je veliki sneg a mi smo zaglavili na putu. Moja najmlađa ćerka je imala šest godina, skoro sedam, moja nećaka je imala godinu i po, dve.
Imali smo hrane samo za put, ali srećom nije trajalo dugo, došli su i očistili put kamionima i tako. Sad trebalo je da se ide u kupatilo i to, sneg je bio visok preko metra, tako da je to sređeno. Vratili smo, moja ćerka, nećaka i ujak moje ćerke, dakle brat moje žene, oni su otišli u Sofiju, rekao sam: “Probajte da se vratite avionom”. Sofija – Prag, “Vratićemo se”… Ja kažem: “Kod kuće, onda ćemo videti da li da i mi odemo”. Bio je petak kad smo se vratili kući, i znam koliko su ljudi plakali što smo otišli, ljudi, prijatelji, porodica, komšije su došle da se pozdravimo. Imao sam osećaj kao da je ‘55-’56. kad su ljudi išli u Tursku.
I kad smo se vratili posle nedelju dana, naravno bio sam finansijski stabilan, prvi put kad sam otišao morao sam da pozajmim novac, takođe i kad sam išao drugi put. I posle nedelju dana sam saznao da su otišli iz Sofije do Praga avionom… Otišli smo tamo sledeće nedelje, sa Tourist Kosovo do Sofije, odakle smo otišli na aerodrom. Naravno, lepo smo se obukli, znate, da izgledamo kao turisti a ne kao izbeglice (smeje se) znate, da ostavimo utisak. I onda smo otišli u Prag.
Imao sve dečje pasoše kod sebe, moja žena je imala svoj, moja ćerka koja se porodila je takođe imala i svoj i ćerkin pasoš. Moja žena je nastavila dalje, ja sam ostao sa ostalima, uzeli su moj pasoš i otišli da pričaju s nekim, moj pasoš je važio još 20 dana. Ali nije trajalo dugo i vratili su se i rekli: “U redu, nastavite”. Iako sam pričao sa advokatom tu, rekao sam mu kako stvari stoje: “I da je poslednji dan, imate pravo da idete, ali povratak će biti problem”. Tako, otišli smo, smestili se tamo.
Moja žena je imala brata tamo, bili smo u njegovom stanu sve dok nismo započeli sve te procedure, gde sam tražio azil i šta znam, ali srećom… ne srećom nego sam bio jedan od onih ljudi koji ne vole da budu emigranti, takođe nisam ni imao radnu dozvolu, pa sam s vremena na vreme radio ilegalno, i uvek sam bio uplašen. Ali oni su nam pomogli, tako da za svakog član porodice, dali su nam stan, i smestili smo se. Ali tad kad sam dao otkaz ovde, vrednost moje plate je bila pet maraka podeljeno sa dva, sad smo uzimali milion ali to nije više bio novac, tako smo morali da… Pomagao sam, moj brat je bio ovde sa ženom, mojim ocem, ja sam imao dve sestre, eto.
Kad sam radio tamo, mogao sam da pomognem malo, jer sam znao da je ovde pet maraka bila velika suma, a tek 50 maraka, bilo je ogromno. Tako da svaki put kad sam pričao s nekim, često bih ih kontaktirao, a bilo je teško jer smo morali da radimo to posle ponoći. Veze su bile slabe, s kim god da sam pričao, oni su čuli da sam hteo da se vratim: “Nemoj ni slučajno da se vraćaš, ovde je strašno”… Tako, ali sam se ipak vratio posle tri godine…
Aurelja Kadriu: ‘96?
Džemajl Petrovci: ‘96. Ostavio sam tri ćerke tamo, jer su se udale, dve od njih su još uvek tamo, dok se moja najstarija ćerka vratila ovde posle rata. I kad smo se vratili, iskoristio sam novac koji sam čuvao za renoviranje kupatila, menjanje mašine, menjanje zamrzivača, frižidera. Bilo je vreme da se promeni, i uskoro sam ostao bez ičega. Otvorio sam radnju, ali vas ljudi zaborave posle tri godine, idu negde drugo. Sad sam morao da nađem nove klijente a bila je kriza, užas.
Onda moje ćerke koje su ostale su pomagale pomalo, bilo je teško na početku ali j postajalo bolje. Onda tokom rata, kad je rat počeo, ljudi su se osećali nekako, da kažem: “Ne planiram da idem nigde”. Ovo ono… oni su nas izbacili iz kuće. Ostao sam na granici sedam dana, ni tamo ni ovamo. Bili smo u neutralnoj zoni jednu noć, bilo je, ko god se seća, strašno. Počela je kiša u toku noći, a ostavili smo kola u dvorištu fabrike cementa…
Aurelja Kadriu: U Hani i Elezit?
Džemajl Petrovci: U Hani i Elezit. I kažem mojoj ženi: “Hajde da se vratimo, barem imamo krov nad glavom”. Ona je rekla: “Niko nas neće dirati ovde”. I onda smo se vratili. Uzeo sam svoj auto, otišao na ulicu, samo je dvoje-troje ljudi imalo telefone tada, jer su tad krenuli 063 brojevi, i mi smo pričali s ljudima. Ali uvek smo krili telefone, bili su skupi a isto ako policija vidi da imate jedan, oduzeli bi vam ga.
Bilo je zanimljivo, bili smo u koloni automobila prve noći, sva svetla su ugašena i ja sam video Hani i Elezit, bile su sve tri trake sa kolima, nije čak ni bilo traka, toliko blizu su svi bili jedni drugima. Auto je došao, sa leve strane kad idete ka Hani i Elezit, došao je auto i upalio i ugasio svetla, neki ljudi su izašli, mogli ste da vidite njihove siluete u mraku, nešto se kretalo. I oni su došli i bili između auta i to. Imali smo auto sa strane, tu je bio ranjen čovek, mislili smo da je ranjeni vojnik, i sad je hteo da se oporavi, dali smo mu nešto, pomogli smo mu.
Kad su pokucali na njegov prozor: “Daj pare”! Bilo je tako strašno, s druge strane, jer je njih bilo petoro-šestoro, Ramiz Kelmendi, pisac, nek počiva u miru, je bio iza nas. Oni su stigli i do njega, videli su da ima bolji auto, ja sam imao starog Juga. Kažem da su došli samo tako, videli ste samo figure jer niste mogli da vidite ništa, ni lica, mrak. Moja žena je bila ovako {pokazuje rukama}, deca su bila na zadnjem sedištu, moj sin i ćerka su bili pozadi, i moja žena, kad su došli, moja kosa vuhh {onomatopeja} se digla. Moja žena je htela da podigne svoju kosu, ja sam rekao: “Ne pomeraj se”! “Ne, ali šta se desilo”? “Ne mrdaj jer”… (smeje se) Razumete? Bilo je strašno, i hvala Bogu što smo se lako izvukli. Oni su uzeli samo njihov novac, izbacili ih auta da pretraže, ovako.
Aurelja Kadriu: Dakle tokom rata ste se vratili, niste išli u Makedoniju?
Džemajl Petrovci: Ne, nismo išli u Makedoniju. Sedmog dana, bili smo u prvom ili drugom redu da pređemo na drugu stranu, onda je stiglo naređenje: “Vraćajte se”! od srpske policije i vratili smo se. Bio sam toliko srećan, moja žena mi je rekla: “Ne raduj se, jer Bog zna šta”… “Šta se desi, desi se”… ja sam rekao: “Idemo kući”. I bilo je nas tri-četiri porodice iz komšiluka, vratili smo se zajedno, jedan od njih je bio moj pašanac, živeo je u soliteru u Ulpijani.
Prva stvar, stao sam kod solitera i rekao mu: “Pogledaj svoj stan, da li su ga obili ili ne”? On kaže: “Ne, ne idem, idemo kod tebe”. Otišao sam sam, niko ga nije dirao, i rekao sam mu: “Idi”! On kaže: “Bolje ako ostanem dole”… I onda smo došli ovde. Svi ljudi iz komšiluka su se okupili, mislim oni koji su se vratili, tri-četiri auta. Okupili smo se i rekao sam: “Kako god da je, najbolje je da svi odemo svojim kućama. Ako nas neko napadne, oni bar uđu tu, možemo da pobegnemo. Čujem zvuk i pobegnem ili se sakrijem, ili ako se desi meni, vi pobegnete, najgore bi bilo da nas nađu sve zajedno”. I onda smo svi otišli kućama. Upalili smo bojlere ili šta znam, jer je prošlo nedelju dana otkako smo se okupali ili jeli ili… strašno.
U međuvremenu, jednog dana… Zanimljivo je, jedne noći, nije bio dan, zanimljivo je kako možete da čujete, ako neko hoda 200 metara odavde u naselju možete da čujete to, od kuće Lecija i dalje, pre nego što stignu do tog ugla, čuo sam to. I ustao sam, mačka je skočila, bila je noć, bilo je drvo kruške kod vrata, mačka je tu skočila, i delovalo mi je kao da je čovekk skočio na zid i bap {onomatopeja} pao na tlo. Ustao sam polako, moja žena je još uvek spavala, bila je noć, jako kasno verovatno, ne znam koliko sati.
Ustao sam, izašao i nisam video ništa, znam put napamet i pipkajući okolo, otišao sam do vrata, stavio dve cigle i stao na njih ne bi li video šta se dešava u komšiluku. Stao sam na njih i nisam video ništa, onda sam se polako vratio, i moja žena je izašla polako, vrlo tiho, i sudarili smo se, i oboje se (smeje se) prestravili. Rekao sam: “Zašto si ustala”? kažem “uplašila si me”. (smeje se) Ona je rekla: “I ti si mene uplašio”! Jer niste mogli ništa da vidite, oboje smo hodali po sluhu. To je bio jedan trenutak.
Drugi je bio, bilo je jutro, oko 10:30, jeli smo, pili čaj, i čujem kako pričaju u komšiluku. Kao što rekoh, čudno je kako možemo da čujemo sve jako daleko… ne primetimo buku ali kad buke nema, čujete sve mnogo mnogo dalje. Čuo sam kako neki ljudi dolaze i izlaze u komšiluk, verujem da im je trebalo 30-40 metara da stignu dovde, dve umorne osobe, skroz žuti, premoreni. “Kako ste? Odakle dolazite”? kažem. “Iz Kolića”. Video sam da su umorni, “Hajde unutra, da popijete nešto”? “Dobro”.
Ušli su unutra, pitao sam ih odakle su, ovo ono, bili su iz Podujeva, Blakćori, ali ne kao moja žena, još dalje. Znaš li ovoga, znaš li onoga, pričali smo, moja žena je pitala za njenu majku, za njene nećake, šta znam i on kaže: “Ne znam, u Koliću sad ima više ljudi nego što je pre bilo u Prištini”. Toliko ih je bilo. Tako da on nije znao ko je još uvek tamo, a ko nije. A kolona je bila toliko dugačka, tako da je deo njih stigao u Prištinu dok su ustali i krenuli, ja sam… Moja ćerka je imala oko jedanaest godina, rekao sam ženi: “Idem ja ispred njih, možda ću videti tvoju majku”… Razumete? Ili Muhameta sa njegovom decom. On je imao četiri male ćerkice.
Ona je rekla: “Ne, idem i ja”. “Ne, ti ostaješ kod kuće jer će naša ćerka biti sama”. Gosti su još uvek bili tu, ja i žena smo ustali. Rekao sam ćerki: “Daj im nešto da jedu”… Razumete, imali smo hleb i sve. I moja žena i ja smo ustali i hodali, i hodali… Bilo je selo blizu Markovca, tu su bile barake, bila je parkirana policija. A ja sam se plašio da idem kolima, hteo sam da parkiram tu. Jedan od policajaca je skinuo svoj šešir, nisam shvatio da je policajac, rekao je: “Gde ideš”? Ja kažem: “O, mojoj punici je amputirana jedna noga, oni verovatno dolaze sad ovuda”. “Okej, što ne ideš kolima onda”? Ostavio sam auto jer sam hteo da hodam, znate. Onda sam se vratio, uzeo kola i nastavio.
Kad sam stigao na početak kolone, tačno kako su mi rekli, bez obzira da li su ostali ili ne. Moj pašanac je iz Podujeva, on je bio direktor škole, bio je na traktoru, i oko tog traktora, znači na vrhu traktora, gde ima sedište, ali oko toga, bilo je četvoro-petoro ljudi, on je bio tu. “Možete da stanete”? moja punica je bila tu, sa još dvanaest žena. Bila je malo starija. Ja kažem: “Možete da stanete da ona siđe”? On nije stao, nije ni znao u zabuni. “Zar ne čujete pucnjavu”? I stvarno ste mogli da čujete pucnjavu.
I uspeo sam da je spustim iako se traktor kretao. I šalim se s njom: “Imate li devize”? “Šta je to”? Ja kažem: “Novac, imate li ga”? “Da, imam”. “Gde”? “U mojim čarapama”? “Koliko imate”? “300”. Ja sam se šalio, imao sam… “Pa pošto imate novac, povešću Vas”. Uzeo sam je i stavio u kola. Dok smo se vraćali nazad, video sam stariju sa ženu sa još jednom ženom i momkom od 15-16 godina, i njih sam pokupio takođe. I stigli smo ovde. Komunicirali smo preko telefona, ali telefoni nisu radili. Jedan čovek kod solitera je imao telefon koji je radio, pričao bih sa ljudima iz Tetova, i sa mojim ćerkama u Nemačkoj, i sa šurjakom u Nemačkoj. Oni su mi govorili: “Ostavi sve i dođi. Dolazi i nemoj da čekaš”. U jednom trenutku, šurjak mi kaže: “Dobro, dovedi moju ženu i decu odatle i ti… Ti kako hoćeš”. Razumete? Od, od… i njegovu majku.
I tako se to desilo… Ovde u komšiluku smo se viđali svakog dana. Jedan od komšija mi je govorio: “Oni razmišljaju da pobegnu”. Pokušavao sam da ih ohrabrim stalno: “Biće bolje”… ovo ono, tako. Ljudi su se plašili. On kaže: “Oni hoće da beže”, kaže: “Ja ne bih da te napustim, ujka Džemo, ali moja žena insistira”. Ja kažem: “Uzmi decu i idi”. Imao je dvoje dece, i ja sam rekao: “Reci im i ja ću preuzeti dve ili tri runde ovde”… Autobusi bi ih pokupili kod Rilindje za Makedoniju.
Poslao sam dve ili tri ture tamo, i vratio sam se kući. Poveo sam ženu i otišli smo da pričamo na telefon, da vidimo da li su otišli. Kad sam krenuo, oni su još uvek čekali, autobus je otišao, ali su se dogovorili da će se vratiti po njih, oni bi platili ponovo. I kad sam pričao s njim, mojim zetom: “Bar odvedite decu odatle, radite šta možete”… Rekao sam im: “Ja ću samo da obavim ovaj poziv i vratiću se i dovešću svoju ženu, decu i taštu”. Deca… Samo je moja ćerka ostala.
I odveo sam ih tamo, ušli su u autobus, moja žena je rekla: “Da ti napravim sad hleb, da može da ti traje”. “Ja ću ga napraviti, ne brini”. I onda su otišli u Tetovo. Onda posle mesec dana, skoro da, ostao sam ovde sam. Ovaj moj rođak {pokazuje rukama} je imao troje ljudi kojima je iznajmljivao kuću, zatvorili su vrata. A kad su saznali da sam ovde, rekli su, kupili su mi malu šerpu, ne, činiju: “Ako postoji neka opasnost, baci je, imamo konopac, ući ćemo na tavan i zatvoriti rupu. Povući ćemo konopac i zatvorićemo”. I tako smo komunicirali.
Onda nisu imali hrane. Ja sam imao brašno, drugi je imao… I rekao sam im: “Slobodno uzimajte brašno”. Znate, nudio sam im šta god sam imao. Tako je bilo, dok se nije završio rat, mi smo se bavili tim problemima. Naravno, osećao sam se prijatnije kad sam bio sam. Posle nekog vremena, sin ovog čoveka {pokazuje rukama na dole} je došao, došao je sa svojom maćehom, i četvoro dece. Bilo je vrlo problematično za ljude koji su ušli u kuću, tražili bi vam ličnu kartu, ako to nije vaša adresa, bilo bi problema. To je to.
Aurelja Kadriu: Da li su ušli u Vašu kuću ili ne?
Džemajl Petrovci: Da, da, ostali su tu.
Aurelja Kadriu: Mislim da li je policija ikad došla?
Džemajl Petrovci: Jeste.
Aurelja Kadriu: I?
Džemajl Petrovci: Nisam bio tu. Jedna od dve žene, jedna je bila Srpkinja ali je znala albanski. Ona je imala najviše problema sa policijom: “Kako si se udala za Albanca”? I takve stvari. Nisu nikome drugom ništa govorili. Jedna porodica je bila u kući moje sestre, blizu ovde, kod Matičana, oni su ušli i maltretirali su ih dosta, a oni nisu bili ovde ni jednu noć. Tu se desilo ubistvo, i oni su otišli, došli su ovde. A onda se desio taj dan a nije se dešavalo često.
U to vreme, bilo je od 10:30 do 2:00 mogli ste da idete u grad. Tada je Žito Promet imao pekare. Neke privatne pekare su radile, ljudi koji nikad nisu radili u pekarama, nije im to dobro išlo, pravili bi pauze i tako. Ali nas nije bilo briga, u poređenju s tim hlebom, desilo se u nedelju dana… Moja svastika i neke žene bi išle u Elez Han i kuvale, pekle bi hleb. I ja sam joj rekao: “Kako si znala”… Jer nismo imali soli, ni praška za pecivo, ni… Šta znam, bilo je kao drvo, kad se ohladi niste mogli da ga jedete. I rekao sam joj: “Kako nisi uzela”… Imali su kisele krastavce, i pravile bi hleb od soka od krastavčića, “Kuku kako se nisam setio toga”? kažem, “Pomislio sam na to”… Znate jer ima soli u soku od krastavčića.
I zanimljivo je, jer u to vreme sam imao nekih problema sa stomakom i tako, onda je nestalo. Tih sedam dana nisam siguran da sam pojeo 150-200 grama tog hleba. Jer je nas bilo šestoro ljudi sada, moj šurjak i dva sina, i ostali. Tu je bila moja ćerka, rođak… I bilo je vreme da se pređe na drugu stranu, dok smo bili na granici, pošto skačem svuda…
Aurelja Kadriu: Molim…
Džemajl Petrovci: Ali sad se sećam. Bio je samo sa ženom, nije imao decu. I on kaže: “Džemo, koliko vas je”? Ja kažem: “Samo sto”, i kažem: “Daj da vidim”. On kaže: “Ne, ko”… Jer je on imao Ladu i imao je dušek tu, brašno, neke kolač, spremio se da ide u šumu. I kaže, kaže, ja kažem: “Da pitam”… Pitam svog sina: “Da li želiš da ideš s njima”? On je rekao: “Da, idem samo po ranac”. Kad vidim, vidim pun ranac knjiga, težak, razumete, nisam znao šta je poneo sa sobom. Ušao je u auto.
Moj pašanac je imao sina, godinu dana starijeg. A za mlade ljude je bilo problematično, i moj sin nije bio dete ipak, ali opet nije ni odrasla osoba, imao je 17-18 godina. I rekao sam mu: “Hoćete li mi pustiti sina, pošto ide moj prijatelj, može da pređe na drugu stranu”… I onda je odveo dva dečaka. Imao sam sestre u Tetovu, i njihova sestra je bila tu, rekao sam im: “Idite pravo tamo, tražite”… Dao sam im adresu, “Primiće vas”. Iako nije bilo problema, ljudi u Tetovu su primali ljude kod sebe.
Ali njegova žena se krenula žaliti: “Bog zna gde će nas poslati, gde mi je sin”… I u početku smo komunicirali sa ljudima iz Tetova, zvali smo ljude kod kojih su krenuli, rekli su da nisu došli još. Moj prijatelj koji ih je odveo je pomislio: “Hajde da ne idemo noću, bolje da spavamo u autu, i odvešću ih ujutru”. I ona mi je govorila: “Šta si mi uradio”… Ovo i ono… U jednom trenutku kažem… I onda njen muž krene da radi istu stvar, ja kažem: “Hajde, imate dva sina, bar imate jednog. Ja imam samo jednog, i poslao sam ga”. Razumete? “Molim Boga da ih čuva”… Tako je, problemi rata.
Saznali smo sledećeg dana, kažem: “Je li vam lakše sad”? On kaže: “Ne, jer Bog zna gde će nas sad poslati”. Ja kažem: “Pa ne mogu svima da obezbedim hotel Bristol u Skoplju”. Kako su se stvari izdešavale, otišli smo u Ameriku s njegovom porodicom, on je tamo čak i danas. Moja žena se vratila iz Tetova. I bilo je zanimljivo, tad sam suzdržavao emocije tako dobro, policija je dolazila dva ili tri puta ovde i preturala po stvarima, nisam osetio to. Tako da se nisam ni plašio ni užasavao, ni…
Pao sam na testu kad su krenuli, kad je došao prvi komšija, posle potpisivanja Kumanovskog sporazuma. Komšija je došao sa petoro-šestoro dece, unucima, svojim sinom, ženom, došli su u kombiju. Onda sam počeo da plačem od sreće, od… Ne znam. I tu je bio komšija koji je bio psihički oboleo, bio je tu sve vreme, ali je bio jako vešt, uzeli smo mu lekove i… Ponašao se normalno. I isto je bilo zanimljivo kad je Srpkinja bila ispred, bila je s mužem, jedan od njenih sinova je bio vojnik, ne paravojska, a drugi je bio biznismen, kaže majka: “Daj mi flašu ulja, ja ću ti dati boks cigareta” Razumete? (smeje se) Njen sin je radio sa cigaretama.
I sad kad je potpisan sporazum, oni su morali da odu, žena je izašla sa vojnikom, bio je fin iako je delovao strogo, bio je fin pre rata, i tokom rata. I ona je zatvorila vrata i dala meni ključ. Rekao sam joj: “Znate da su u ovom komšiluku tri-četiri kuće zatvorene, ja sam ih zatvarao, iako nisam imao ključeve, čuvaću vašu koliko budem mogao, isto bez ključa, ne mogu”… Razumete? I onda su otišli. E odatle stvari su krenule naopako.
Još jedna stvar koja nije bila dobra je to što je bilo više lopova koji su nanosili štetu, nego Srba. Jer Srbi nisu izlazili noću, ja sam imao više slobode da izađem noću nego oni. Oni su se više plašili. Ovde je bila prelepa kuća, Gezim Puka je imao, ali je, imala je jaka vrata, i vrata od garaže su bila isto jaka pa nisu mogli da ih slome… Policija je pokušala da ih otvori tokom dana, i ostavili su ih. Onda sam čuo noću kako pokušavaju da uđu kroz krov, pa sam otišao u drugo dvorište i bacio sam kamen na pločice krova. Oni su čuli buku i pobegli (smeje se). Tako da sam i tako na neki način štitio stvari. Eto.
Aurelja Kadriu: Kakve su bile stvari posle rata?
Džemajl Petrovci: Posle rata, kao sav svet, svi ljudi sa Kosova su se pretvarali da su UČK. Ljudi su počeli dolaziti, “Ti štitiš srpske kuće”. A ja sam rekao: “Ne, oni su Albanci, nisu se vratili još”. Tako, bilo je dosta ljudi koji su bili spremni da kradu, da… eto tako.
Aurelja Kadriu: Da li ste nastavili da radite posle rata?
Džemajl Petrovci: Da, počeo sam da radim. Imao sam onu radnju, servis, ali ne državni posao. Posle rata, radio sam samo u privatnom sektoru. One veze koje smo imali sa Gorancima, bili smo prijatelji. “Korzo” u Prištini, znate li? Tu je bila pekara “Korzo”, ne znam da li se sećate…
Aurelja Kadriu: Ne sećam se ali znam…
Džemajl Petrovci: E tako. Tu je bila granica, za Lap, Drenica, da se radi, da se uzima šta nije vaše… A mi smo bili prijatelji, i kad idete da kupite jaja i hleb, koristili smo ime te pekare… Uzimao sam hleb za ceo komšiluk, jaja i hleb, ulje i takve stvari. Jer smo tu bili skoro tri meseca. Oni pitaju: “Za koga ovo uzimaš”? I ja bih se pretvarao da uzimam to za “Korzo” pa… Često nisu puno zapitkivali, ja bih rekao: “Dajte mi račun da mogu da kažem koliko je koštalo”. Nije mi stvarno trebao.
Čak i marke na primer, zaboravio sam koliko je bilo pa bi podelili vrednost, ali je bilo važno da imate zalihe. I ovaj Žito Promet je imao sve. Pijaca u Ulpijani je imala neke stvari tu i tamo. Ali u 2, 2:30 nije bilo nikoga u gradu, opet bi se zatvorilo.
Aurelja Kadriu: Posle rata?
Džemajl Petrovci: Ne, ne, pričam za tokom rata. Jer posle rata oni bi došli u “Korzo” i bila je srpska muzika tu, ne znam šta, samo da nađu razlog da…
Aurelja Kadriu: Da zatvore.
Džemajl Petrovci: Da. Počeli su da piju, jedu, komandant ili ko god je potpisao to, razumete? U nekom trenutku, “Morate da napustite radnju, dajte mi ključeve”. Tako. I bilo je puno maltretiranja. A niste mogli da im se suprotstavite tada. Jer šta god da se desi, čak iako je inicijator toga ubijen, on je ubijen zbog stava. Komandant Murizi ga je ubio, osobu koja je radila, on je bio taj koji je potpisao kad sam ja uzeo stvari, Leli iz Sunčanog Brega, bio je iz Matičana, bio je narkoman. Pa, taj narkoman ga je ubio, zapravo komandant Murizi. Jer su se oni svađali zbog stava, dalje od Tri Šešira, ubio ga je. Tako da uvek dobiju ono šta im sledi, ali nekad to traje.
Imao sam decu koja su živela u Nemačkoj, mislim na moje dve ćerke. Bio sam finansijski stabilan, imao sam servis ponovo. Dakle nakon što su mi oduzeli “Korzo”. Jer sam ja bio vlasnik “Korza” sa još jednim komšijom odavde, čiji sin je bio jedan od komandanata, ne znam da li je hteo da uradi nešto ili nije mogao, šta znam, odustao sam. Vratio sam se radnji, mom poslu.